|
Notki |
O wszystkim i o niczym O tym wszystkim co nie pasuje gdziekolwiek indziej ;) |
|
Opcje tematu |
06-11-2007, 21:53 | #41 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 26 02 2004
Lokacja: Słubice.
Posty: 464
Stan: Na Emeryturze
Imię: Pyza Takae
Świat: Nebula
|
to kto mi napisze prace o moim autorytecie ;|?na czwartek potrzebuję..
Może być obojetnie kto no oczywiscie ktoś realny. Chodzi o napisanie 1. kim jest twoj autorytet 2. co robił 3. dlaczego jest twoim autorytetem
__________________
Każdy problem ma rozwiązanie, jeżeli nie ma rozwiązania, to nie ma problemu. |
|
06-11-2007, 22:05 | #42 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 03 07 2006
Posty: 575
|
Uhm... podana jest tu czynność i dokładny czas jej zakończenia, więc wydaje mi się, że użycie Future Perfect też może być niegłupie, tj. "He will have translated this chapter by tomorrow".
Edit Swoją drogą, też mam pytanie do was, bo kilka osób zdążyło mi do tej pory namieszać. Mianowicie, chodzi mi o skrótowce, a dokładniej przedimki nieokreślone przed wspomnianymi, np. "Runa SD" (czytane "runa esde") - prawidłowo powinno być "an SD rune", czy "a SD rune"? Znajomy nauczyciel ang. twierdzi, że niezależnie od pierwszej głoski liczy się wymowa (co zresztą znajduje odbicie choćby w takim słowie jak "an hour", bo "h" na początku jest nieme i czytamy "an ałer"), ale do tej pory spotkałem już kilku rodowitych Brytyjczyków używających w tym wypadku "a" (i na pewno nie przez przypadek, bo powtarzało się to kilka razy). Bawił się w to ktoś może? :}
__________________
You have the strongest armour, because you are the weakest. Ostatnio edytowany przez - Prodigy - - 06-11-2007 o 22:24. |
06-11-2007, 22:09 | #43 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 05 01 2007
Lokacja: Hamilton
Wiek: 30
Posty: 265
Stan: Na Emeryturze
|
Może napiszesz kto jest twoim autorytetem z łaski swojej ? ^^
|
06-11-2007, 22:55 | #44 | |||
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 08 05 2005
Posty: 1,242
Stan: Usunięty
|
Cytuj:
powiedz sobie e esdi i en esdi. przy a SD wychodzi tak, jakbyś się jąkał. Cytuj:
co do tego image; sprawdziłem w słowniku, i jedno z tłumaczeń to obraz. no ale fakt, painting czy drawing lepiej pasuje. Cytuj:
|
|||
06-11-2007, 23:11 | #45 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 08 02 2006
Posty: 3,852
Profesja: Master Sorcerer
Świat: Inferna
Poziom: 5x
Skille: nvm/nvm
Poziom mag.: 4x
|
Też może być, ale wtedy brzmi to bardziej jak 'alkohol nie powinien być dawany dzieciom' niż jak 'nie powinno się dawać dzieciom alkoholu' ; )
__________________
If you come here... you'll find me. I promise.
|
06-11-2007, 23:31 | #46 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 25 10 2005
Posty: 1,442
|
Mam dla was intrygujące pytanie, które mnie męczy przez dnie i noce...
Czy [MONSTER]PACC[/MONSTER] czyta się pak czy pac??? |
06-11-2007, 23:52 | #47 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 01 08 2004
Wiek: 33
Posty: 3,349
Stan: Na emeryturze
|
Sądzę, że PACC powinno czytać się "pak". W końcu końcówka ACC pochodzi od słowa "account", które czytamy przez K, nie przez C.
|
07-11-2007, 11:21 | #48 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 05 01 2007
Lokacja: Hamilton
Wiek: 30
Posty: 265
Stan: Na Emeryturze
|
Ja nie wiem czemu ale skróty przeliterowuje
PACC -pi ej si si |
07-11-2007, 15:33 | #49 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 26 02 2004
Lokacja: Słubice.
Posty: 464
Stan: Na Emeryturze
Imię: Pyza Takae
Świat: Nebula
|
I to ejst jeden z głownych problemów, bo nie mam kogos kto jest moim autorytetem.
__________________
Każdy problem ma rozwiązanie, jeżeli nie ma rozwiązania, to nie ma problemu. |
07-11-2007, 17:12 | #50 |
Manga & Anime
Data dołączenia: 25 01 2005
Wiek: 35
Posty: 1,795
|
mnie mozesz wziasc
__________________
Autor tego posta otrzymał pochwałę " Choc droga jest bez konca , pozornie bez znaczenia , mniemam ze mam powody by drogi swej nie zmieniac... " |
07-11-2007, 17:32 | #51 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 08 05 2005
Posty: 1,242
Stan: Usunięty
|
Mam problem z przetłumaczeniem pewnej rzeczy. Wlasciwie to tylko tej podkreślonej części.
"If you go into one of London's most fashionable bars, there's a good chance that you will see the most fashion-conscious drinkers with a curious blue-green drink in front of them". ...że zobaczysz pijących ludzi którzy wiedzą, co jest modne z ciekawym niebiesko-zielonym napojem? |
07-11-2007, 17:52 | #52 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 27 08 2005
Posty: 45
|
No, dziękuję za tłumaczenie. Myślę, że wiem już o tym temacie wystarczająco dużo. Nie bierzcie się za tłumaczenia, jeśli nie znacie angielskiego.
Proponuję szybko zamknąć temat. Albo wyrzucić. |
07-11-2007, 18:07 | #53 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 05 01 2007
Lokacja: Hamilton
Wiek: 30
Posty: 265
Stan: Na Emeryturze
|
Cytuj:
Jeśli wejdziesz do jednego z najmodniejszych barów Londynie, jest duża szansa że zobaczysz najbardziej podążających za modą pijących ( dosłowne przetłumaczenie do ,, Drinkers '' ) z ciekawym niebiesko zielonym napojem przed nimi. @Down : Doczytałem się tylko 1 błedu : And he LOVES him Ostatnio edytowany przez Xydijo - 07-11-2007 o 19:42. |
|
07-11-2007, 18:42 | #54 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 30 07 2004
Lokacja: who cares.....?
Wiek: 35
Posty: 1,112
Stan: Niegrający
Imię: Scary Menthos
Profesja: Master Sorcerer
Świat: tu i tam
Poziom mag.: wy
|
This is work about my biggest authority, myself.
I'm so great and bright. I'm playing tibia whole day, getting new items, slaying player killers, and learning newbies new things about tibia, and my greatness(learning new things to newbies about tibia and my greatness?). My authority, with i am(moj autorytet, ktorym jestem ja?), is really brave and powerfull. He can kill horde of dragons without even using a single uh! It's hardly to bielieve even for me. But dont get me wrong - he isn't just a tibian hero, who don't have got hes own life - he also have got a dog, and he love him. He really do. Why he is my authority? That should be obvious after that, what you just have read(have been reading?) - he is awesome! niech ktos mnie teraz zjedzie i pokaze bledy Ostatnio edytowany przez Scream - 07-11-2007 o 18:44. |
07-11-2007, 19:11 | #55 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 26 02 2004
Lokacja: Słubice.
Posty: 464
Stan: Na Emeryturze
Imię: Pyza Takae
Świat: Nebula
|
To miała byc powazna praca do szkoły na angielski ; p
W sumie na angielski jeszcze tak bedzie zwała. Ale poprosze jeszcze jedną wersje, jakąs poważniejszą ;D. Dzięki, a będzie dobrze jak to pozamieniam na SHE? Bo w sumie przeciez nic sie chyba nie zmienia przy zamianie he na she, nie? Dzięki ; p @edit mhm, temat pracy brzmiał MY HERO. (kolezanka mi powiedziala) ale to w sumie na to samo wychodzi , nie ;p ? I mam jeszcze ejdna prosbe. Sprawdzi mi ktos czy to jest dobrze napisane? Hi Hermenegilda! This is just a quick message, because I'm really busy. I Am making a party for my sister eighteen birthday. I am coocking a cabbage soup, and buy a present for she - new gun and sheep! This is a suprise! My friends and family are helping me much. Party is a secret! Now i must buy pizza and juice. I must go! See you an holiday! Nie dziwcie sie mojemu angielskiemu, uczę sie rok ; / W sumie sie nie uczę tylko to co pamiętam ;p Ta praca potrzebna mi na ang wiec chciałabym mieć jak najmniej błędów.
__________________
Każdy problem ma rozwiązanie, jeżeli nie ma rozwiązania, to nie ma problemu. Ostatnio edytowany przez Kenixia - 07-11-2007 o 19:19. |
07-11-2007, 19:27 | #56 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 24 01 2007
Posty: 1,438
|
Hi Hermenegilda!
This is just a quick message, because I'm really busy. I am making a party for my sister's eighteen birthday. I am cooking a cabbage soup, and buying a present for her - new gun and sheep! This is a suprise! My friends and family helps me much. Party is a secret! Now I must buy pizza and juice. I must go! Pewnie nadal masa błędów, może sam jakieś zrobiłem, ale nie jestem geniuszem z gramatyki (ja coś piszę jak myślę, potem się okazuje, że nawet dobrze), ale na pewno jest lepiej niż było. W ostatnich zdaniach nie byłem pewien, niech lepiej ktoś sprawdzi. Tu już są poprawki, to pogrubione to to co dodałem. |
07-11-2007, 19:46 | #57 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 05 01 2007
Lokacja: Hamilton
Wiek: 30
Posty: 265
Stan: Na Emeryturze
|
Cytuj:
Mi się wydaje że powinno być : (...) and I am going to buy a present for her. Btw : (...) new gun and sheep! Jakto broń i owca ? Troszke to bez sensu ale ... Ostatnio edytowany przez Xydijo - 07-11-2007 o 19:51. |
|
07-11-2007, 19:57 | #58 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 15 02 2006
Posty: 138
Stan: Na emeryturze
|
Hi Hermengilda !
I must tell you just few things, because I'm really busy. My sister will celebrate 18th birthday soon and I'm making a party for her. I am going to cook a cabbage soup and I want to buy a present for her - new dress and perfumes ! This is special surprise. My family and friends are helping me very much. Keep this party in secret. I must go - I have to go to shop and buy pizza and some juice. Ostatnio edytowany przez Ksabi - 07-11-2007 o 19:59. |
07-11-2007, 20:12 | #59 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 30 07 2004
Lokacja: who cares.....?
Wiek: 35
Posty: 1,112
Stan: Niegrający
Imię: Scary Menthos
Profesja: Master Sorcerer
Świat: tu i tam
Poziom mag.: wy
|
are helping me a lot bylo by chyba poprawniej.
|
07-11-2007, 20:15 | #60 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 26 02 2004
Lokacja: Słubice.
Posty: 464
Stan: Na Emeryturze
Imię: Pyza Takae
Świat: Nebula
|
@up
Po jakiego grzyba to pzerabiałeś? Chodzilo tylko o to czy poprawnie gramatycznie ;|
__________________
Każdy problem ma rozwiązanie, jeżeli nie ma rozwiązania, to nie ma problemu. |