Jesteś tu: Tibia.pl / Forum

Wróć   Forum Tibia.pl > Inne > O wszystkim i o niczym

Notki

O wszystkim i o niczym O tym wszystkim co nie pasuje gdziekolwiek indziej ;)

Odpowiedz
 
Opcje tematu
stary 06-11-2007, 21:53   #41
Kenixia
Użytkownik Forum
 
Kenixia's Avatar
 
Data dołączenia: 26 02 2004
Lokacja: Słubice.

Posty: 464
Stan: Na Emeryturze
Imię: Pyza Takae
Świat: Nebula
Kenixia ma numer GG 3711262
Domyślny

to kto mi napisze prace o moim autorytecie ;|?na czwartek potrzebuję..

Może być obojetnie kto
no oczywiscie ktoś realny.


Chodzi o napisanie
1. kim jest twoj autorytet
2. co robił
3. dlaczego jest twoim autorytetem
__________________
Każdy problem ma rozwiązanie, jeżeli nie ma rozwiązania, to nie ma problemu.


Kenixia jest offline   Odpowiedz z Cytatem

PAMIĘTAJ! Źródłem utrzymania forum są reklamy. Dziękujemy za uszanowanie ich obecności.
stary 06-11-2007, 22:05   #42
- Prodigy -
Użytkownik Forum
 
- Prodigy -'s Avatar
 
Data dołączenia: 03 07 2006

Posty: 575
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez Hieyan Pokaż post
5. He will translate this part untill tomorrow.
Uhm... podana jest tu czynność i dokładny czas jej zakończenia, więc wydaje mi się, że użycie Future Perfect też może być niegłupie, tj. "He will have translated this chapter by tomorrow".

Edit
Swoją drogą, też mam pytanie do was, bo kilka osób zdążyło mi do tej pory namieszać. Mianowicie, chodzi mi o skrótowce, a dokładniej przedimki nieokreślone przed wspomnianymi, np. "Runa SD" (czytane "runa esde") - prawidłowo powinno być "an SD rune", czy "a SD rune"? Znajomy nauczyciel ang. twierdzi, że niezależnie od pierwszej głoski liczy się wymowa (co zresztą znajduje odbicie choćby w takim słowie jak "an hour", bo "h" na początku jest nieme i czytamy "an ałer"), ale do tej pory spotkałem już kilku rodowitych Brytyjczyków używających w tym wypadku "a" (i na pewno nie przez przypadek, bo powtarzało się to kilka razy). Bawił się w to ktoś może? :}
__________________
You have the strongest armour, because you are the weakest.


Ostatnio edytowany przez - Prodigy - - 06-11-2007 o 22:24.
- Prodigy - jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 06-11-2007, 22:09   #43
Xydijo
Użytkownik Forum
 
Xydijo's Avatar
 
Data dołączenia: 05 01 2007
Lokacja: Hamilton
Wiek: 30

Posty: 265
Stan: Na Emeryturze
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez Kenixia Pokaż post
to kto mi napisze prace o moim autorytecie ;|?na czwartek potrzebuję..

Może być obojetnie kto
no oczywiscie ktoś realny.


Chodzi o napisanie
1. kim jest twoj autorytet
2. co robił
3. dlaczego jest twoim autorytetem
Może napiszesz kto jest twoim autorytetem z łaski swojej ? ^^
Xydijo jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 06-11-2007, 22:55   #44
Hieyan
Użytkownik Forum
 
Data dołączenia: 08 05 2005

Posty: 1,242
Stan: Usunięty
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez - Prodigy - Pokaż post
Swoją drogą, też mam pytanie do was, bo kilka osób zdążyło mi do tej pory namieszać. Mianowicie, chodzi mi o skrótowce, a dokładniej przedimki nieokreślone przed wspomnianymi, np. "Runa SD" (czytane "runa esde") - prawidłowo powinno być "an SD rune", czy "a SD rune"? Znajomy nauczyciel ang. twierdzi, że niezależnie od pierwszej głoski liczy się wymowa (co zresztą znajduje odbicie choćby w takim słowie jak "an hour", bo "h" na początku jest nieme i czytamy "an ałer"), ale do tej pory spotkałem już kilku rodowitych Brytyjczyków używających w tym wypadku "a" (i na pewno nie przez przypadek, bo powtarzało się to kilka razy). Bawił się w to ktoś może? :}
an SD rune. ostatnio to na korkach miałem ;]
powiedz sobie e esdi i en esdi. przy a SD wychodzi tak, jakbyś się jąkał.

Cytuj:
kids shouldn't be given alcohol
a nie 'Alcohol shouldn't be given to children/kids'?

co do tego image; sprawdziłem w słowniku, i jedno z tłumaczeń to obraz. no ale fakt, painting czy drawing lepiej pasuje.

Cytuj:
If this picture was smaller, I would have bought it one year ago.
musze sobie przypomnieć conditionale ;p
Hieyan jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 06-11-2007, 23:11   #45
Lasooch
Użytkownik Forum
 
Lasooch's Avatar
 
Data dołączenia: 08 02 2006

Posty: 3,852
Profesja: Master Sorcerer
Świat: Inferna
Poziom: 5x
Skille: nvm/nvm
Poziom mag.: 4x
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez Hieyan Pokaż post
a nie 'Alcohol shouldn't be given to children/kids'?
Też może być, ale wtedy brzmi to bardziej jak 'alkohol nie powinien być dawany dzieciom' niż jak 'nie powinno się dawać dzieciom alkoholu' ; )
__________________
If you come here... you'll find me. I promise.
Lasooch jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 06-11-2007, 23:31   #46
Nadrill
Użytkownik Forum
 
Nadrill's Avatar
 
Data dołączenia: 25 10 2005

Posty: 1,442
Nadrill ma numer GG 3764880
Domyślny

Mam dla was intrygujące pytanie, które mnie męczy przez dnie i noce...
Czy [MONSTER]PACC[/MONSTER] czyta się pak czy pac???
Nadrill jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 06-11-2007, 23:52   #47
ripper
Użytkownik Forum
 
Data dołączenia: 01 08 2004
Wiek: 33

Posty: 3,349
Stan: Na emeryturze
ripper ma numer GG 3603576
Domyślny

Sądzę, że PACC powinno czytać się "pak". W końcu końcówka ACC pochodzi od słowa "account", które czytamy przez K, nie przez C.
ripper jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 11:21   #48
Xydijo
Użytkownik Forum
 
Xydijo's Avatar
 
Data dołączenia: 05 01 2007
Lokacja: Hamilton
Wiek: 30

Posty: 265
Stan: Na Emeryturze
Domyślny

Ja nie wiem czemu ale skróty przeliterowuje
PACC -pi ej si si
Xydijo jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 15:33   #49
Kenixia
Użytkownik Forum
 
Kenixia's Avatar
 
Data dołączenia: 26 02 2004
Lokacja: Słubice.

Posty: 464
Stan: Na Emeryturze
Imię: Pyza Takae
Świat: Nebula
Kenixia ma numer GG 3711262
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez Xydijo Pokaż post
Może napiszesz kto jest twoim autorytetem z łaski swojej ? ^^
I to ejst jeden z głownych problemów, bo nie mam kogos kto jest moim autorytetem.
__________________
Każdy problem ma rozwiązanie, jeżeli nie ma rozwiązania, to nie ma problemu.


Kenixia jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 17:12   #50
..::QRAS::..
Manga & Anime
 
..::QRAS::..'s Avatar
 
Data dołączenia: 25 01 2005
Wiek: 35

Posty: 1,795
..::QRAS::.. ma numer GG 638092
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez Kenixia Pokaż post
I to ejst jeden z głownych problemów, bo nie mam kogos kto jest moim autorytetem.
mnie mozesz wziasc
__________________
Autor tego posta otrzymał pochwałę

" Choc droga jest bez konca , pozornie bez znaczenia , mniemam ze mam powody by drogi swej nie zmieniac... "

..::QRAS::.. jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 17:32   #51
Hieyan
Użytkownik Forum
 
Data dołączenia: 08 05 2005

Posty: 1,242
Stan: Usunięty
Domyślny

Mam problem z przetłumaczeniem pewnej rzeczy. Wlasciwie to tylko tej podkreślonej części.

"If you go into one of London's most fashionable bars, there's a good chance that you will see the most fashion-conscious drinkers with a curious blue-green drink in front of them".

...że zobaczysz pijących ludzi którzy wiedzą, co jest modne z ciekawym niebiesko-zielonym napojem?
Hieyan jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 17:52   #52
Tosales
Użytkownik Forum
 
Tosales's Avatar
 
Data dołączenia: 27 08 2005

Posty: 45
Tosales ma numer GG 3027107
Domyślny

No, dziękuję za tłumaczenie. Myślę, że wiem już o tym temacie wystarczająco dużo. Nie bierzcie się za tłumaczenia, jeśli nie znacie angielskiego.
Proponuję szybko zamknąć temat. Albo wyrzucić.
Tosales jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 18:07   #53
Xydijo
Użytkownik Forum
 
Xydijo's Avatar
 
Data dołączenia: 05 01 2007
Lokacja: Hamilton
Wiek: 30

Posty: 265
Stan: Na Emeryturze
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez Hieyan Pokaż post
Mam problem z przetłumaczeniem pewnej rzeczy. Wlasciwie to tylko tej podkreślonej części.

"If you go into one of London's most fashionable bars, there's a good chance that you will see the most fashion-conscious drinkers with a curious blue-green drink in front of them".

...że zobaczysz pijących ludzi którzy wiedzą, co jest modne z ciekawym niebiesko-zielonym napojem?

Jeśli wejdziesz do jednego z najmodniejszych barów Londynie, jest duża szansa że zobaczysz najbardziej podążających za modą pijących ( dosłowne przetłumaczenie do ,, Drinkers '' ) z ciekawym niebiesko zielonym napojem przed nimi.

@Down : Doczytałem się tylko 1 błedu : And he LOVES him

Ostatnio edytowany przez Xydijo - 07-11-2007 o 19:42.
Xydijo jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 18:42   #54
Scream
Użytkownik Forum
 
Scream's Avatar
 
Data dołączenia: 30 07 2004
Lokacja: who cares.....?
Wiek: 35

Posty: 1,112
Stan: Niegrający
Profesja: Master Sorcerer
Świat: tu i tam
Poziom mag.: wy
Scream ma numer GG 9478893
Domyślny

This is work about my biggest authority, myself.
I'm so great and bright. I'm playing tibia whole day, getting new items, slaying player killers, and learning newbies new things about tibia, and my greatness(learning new things to newbies about tibia and my greatness?). My authority, with i am(moj autorytet, ktorym jestem ja?), is really brave and powerfull. He can kill horde of dragons without even using a single uh! It's hardly to bielieve even for me. But dont get me wrong - he isn't just a tibian hero, who don't have got hes own life - he also have got a dog, and he love him. He really do.
Why he is my authority? That should be obvious after that, what you just have read(have been reading?) - he is awesome!

niech ktos mnie teraz zjedzie i pokaze bledy
__________________


kliknij pana garrisona!


Ostatnio edytowany przez Scream - 07-11-2007 o 18:44.
Scream jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 19:11   #55
Kenixia
Użytkownik Forum
 
Kenixia's Avatar
 
Data dołączenia: 26 02 2004
Lokacja: Słubice.

Posty: 464
Stan: Na Emeryturze
Imię: Pyza Takae
Świat: Nebula
Kenixia ma numer GG 3711262
Domyślny

To miała byc powazna praca do szkoły na angielski ; p
W sumie na angielski jeszcze tak bedzie zwała.


Ale poprosze jeszcze jedną wersje, jakąs poważniejszą ;D.



Dzięki, a będzie dobrze jak to pozamieniam na SHE? Bo w sumie przeciez nic sie chyba nie zmienia przy zamianie he na she, nie?


Dzięki ; p

@edit
mhm, temat pracy brzmiał MY HERO. (kolezanka mi powiedziala) ale to w sumie na to samo wychodzi , nie ;p ?

I mam jeszcze ejdna prosbe. Sprawdzi mi ktos czy to jest dobrze napisane?


Hi Hermenegilda!

This is just a quick message, because I'm really busy. I Am making a party for my sister eighteen birthday. I am coocking a cabbage soup, and buy a present for she - new gun and sheep! This is a suprise! My friends and family are helping me much. Party is a secret! Now i must buy pizza and juice. I must go!

See you an holiday!


Nie dziwcie sie mojemu angielskiemu, uczę sie rok ; / W sumie sie nie uczę tylko to co pamiętam ;p Ta praca potrzebna mi na ang wiec chciałabym mieć jak najmniej błędów.
__________________
Każdy problem ma rozwiązanie, jeżeli nie ma rozwiązania, to nie ma problemu.



Ostatnio edytowany przez Kenixia - 07-11-2007 o 19:19.
Kenixia jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 19:27   #56
.Matrik.
Użytkownik Forum
 
.Matrik.'s Avatar
 
Data dołączenia: 24 01 2007

Posty: 1,438
Domyślny

Hi Hermenegilda!

This is just a quick message, because I'm really busy. I am making a party for my sister's eighteen birthday. I am cooking a cabbage soup, and buying a present for her - new gun and sheep! This is a suprise! My friends and family helps me much. Party is a secret! Now I must buy pizza and juice. I must go!

Pewnie nadal masa błędów, może sam jakieś zrobiłem, ale nie jestem geniuszem z gramatyki (ja coś piszę jak myślę, potem się okazuje, że nawet dobrze), ale na pewno jest lepiej niż było.

W ostatnich zdaniach nie byłem pewien, niech lepiej ktoś sprawdzi. Tu już są poprawki, to pogrubione to to co dodałem.
.Matrik. jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 19:46   #57
Xydijo
Użytkownik Forum
 
Xydijo's Avatar
 
Data dołączenia: 05 01 2007
Lokacja: Hamilton
Wiek: 30

Posty: 265
Stan: Na Emeryturze
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez .Matrik. Pokaż post
Hi Hermenegilda!

This is just a quick message, because I'm really busy. I am making a party for my sister's eighteen birthday. I am cooking a cabbage soup, and buying a present for her - new gun and sheep! This is a suprise! My friends and family helps me much. Party is a secret! Now I must buy pizza and juice. I must go!

Pewnie nadal masa błędów, może sam jakieś zrobiłem, ale nie jestem geniuszem z gramatyki (ja coś piszę jak myślę, potem się okazuje, że nawet dobrze), ale na pewno jest lepiej niż było.

W ostatnich zdaniach nie byłem pewien, niech lepiej ktoś sprawdzi. Tu już są poprawki, to pogrubione to to co dodałem.
(...)Friends and my family

Mi się wydaje że powinno być : (...) and I am going to buy a present for her.

Btw : (...) new gun and sheep! Jakto broń i owca ? Troszke to bez sensu ale ...

Ostatnio edytowany przez Xydijo - 07-11-2007 o 19:51.
Xydijo jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 19:57   #58
Ksabi
Użytkownik Forum
 
Data dołączenia: 15 02 2006

Posty: 138
Stan: Na emeryturze
Domyślny

Hi Hermengilda !

I must tell you just few things, because I'm really busy. My sister will celebrate 18th birthday soon and I'm making a party for her. I am going to cook a cabbage soup and I want to buy a present for her - new dress and perfumes ! This is special surprise. My family and friends are helping me very much. Keep this party in secret. I must go - I have to go to shop and buy pizza and some juice.

Ostatnio edytowany przez Ksabi - 07-11-2007 o 19:59.
Ksabi jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 20:12   #59
Scream
Użytkownik Forum
 
Scream's Avatar
 
Data dołączenia: 30 07 2004
Lokacja: who cares.....?
Wiek: 35

Posty: 1,112
Stan: Niegrający
Profesja: Master Sorcerer
Świat: tu i tam
Poziom mag.: wy
Scream ma numer GG 9478893
Domyślny

are helping me a lot bylo by chyba poprawniej.
__________________


kliknij pana garrisona!

Scream jest offline   Odpowiedz z Cytatem
stary 07-11-2007, 20:15   #60
Kenixia
Użytkownik Forum
 
Kenixia's Avatar
 
Data dołączenia: 26 02 2004
Lokacja: Słubice.

Posty: 464
Stan: Na Emeryturze
Imię: Pyza Takae
Świat: Nebula
Kenixia ma numer GG 3711262
Domyślny

@up


Po jakiego grzyba to pzerabiałeś? Chodzilo tylko o to czy poprawnie gramatycznie ;|
__________________
Każdy problem ma rozwiązanie, jeżeli nie ma rozwiązania, to nie ma problemu.


Kenixia jest offline   Odpowiedz z Cytatem
Odpowiedz


Użytkowników czytających ten temat: 1 (zarejestrowanych: 0, gości: 1)
 

Zasady postowania
Nie możesz dodawać tematów
Nie możesz odpowiadać
Nie możesz dodawać załączników
Nie możesz edytować swoich postów

BB Kod jest Włączone
UśmieszkiWłączone
[IMG]Włączone
Kody HTML są Wyłączone
Przejdź do forum


Wszystkie czasy podano w strefie GMT +2. Teraz jest 09:38.


Powered by vBulletin 3