Zupka_Chinska
26-01-2007, 20:35
Nasi rodacy zamieszkujący Anglię zaczynają używać charakterystycznego slangu. Łączą angielskie słowa, które normalnie nic nie znaczą, jednak myśląc trochę "po polsku" otrzymuje się polskie słowa. Jednym z najbardziej ośmieszających wyrazów jest "tower", uznawany jako "wierzyć", (tower-wieża), tak samo się czyta, lecz inaczej się pisze i inne ma znaczenie. Podam teraz kilka innych takich tekstów. Większość jednak nie jest używana przez Polaków, są po prostu specjalnie wymyślone. Mi osobiście polepszyło to humor, tak więc Wam życzę tego samego. Z góry zaznaczam, że nie jestem autorem tych tekstów i nie sprawdzałem czy są one "dobrze użyte/dobrane". No to zaczynamy ;-):
My way Mary - moja droga Mary
Thanks from the mountain - Z góry dziękuję
I tower you - Wierzę Ci
Railway on you - Kolej na Ciebie
I see in boat - Widzew Łódź
Don't boat yourself - Nie łódź się
I want to fly you - Tego nie będę tłumaczył :-)
Oftenhide - Częstochowa
You've got camera in yours teeth - Ty masz aparat na zębach
To three times art - Do trzech razy sztuka
What are you running about - O co ci biega
Don`t turn my guitar - Nie zawracaj mi gitary
After railway - Po kolei
You are very road for me - Jesteś bardzo drogi dla mnie
John has divided his lottery coupon - John podzielił jego los
Don't make village - Nie rob wiochy
Now is my train - Teraz moja kolej
Pepperout grandfather -spiep*** dziadu
To be sea - Byc moze
From meeting - z Poznania
A respectable penis - Członek honorowy
Let the peackock free - Puścić pawia
Road's friends - Drodzy przyjaciele
Garden snake - Wąż ogrodowy
Wypisujcie, które Wam najbardziej przypadły do gustu ;).
#Nowe
Edit:
Self defence - Samoobrona
Don`t pepper - Nie pieprz
U rotate me - Krecisz mnie
Volleyball of the eye - Siatkówka oka
With run eye count carry these - Zbieg okoliczności
The matter doesn't suffer the corps - Sprawa nie cierpiąca zwłoki
The right to drive - Prawo Jazdy
Behind-eyes student - Student zaoczny
Drive after ambition - Pojechac po ambicji
Behind elephant ladies this window - Zasłoń Panie to okno
Too salty-zasłony
In the ground of things - w gruncie rzeczy
Śmieciarka - Arek's garbage
School Garden`s Band - Zespół Szkół Ogrodniczych
To root a crain - Zapuszczać żurawia
Kiosk of movement - Kiosk ruchu
To disappear in eye's blink - Zniknąć w mgnieniu oka
After birds - "po ptokach"
#Down: Po co ? Po to, żeby widzieć takie posty jak Twoje.
Jeżeli ktoś nie zagląda na onet.pl to mógł to przegapić, a jak dla mnie jest to na wage złota. Cóż zależy od podejścia do sprawy.
My way Mary - moja droga Mary
Thanks from the mountain - Z góry dziękuję
I tower you - Wierzę Ci
Railway on you - Kolej na Ciebie
I see in boat - Widzew Łódź
Don't boat yourself - Nie łódź się
I want to fly you - Tego nie będę tłumaczył :-)
Oftenhide - Częstochowa
You've got camera in yours teeth - Ty masz aparat na zębach
To three times art - Do trzech razy sztuka
What are you running about - O co ci biega
Don`t turn my guitar - Nie zawracaj mi gitary
After railway - Po kolei
You are very road for me - Jesteś bardzo drogi dla mnie
John has divided his lottery coupon - John podzielił jego los
Don't make village - Nie rob wiochy
Now is my train - Teraz moja kolej
Pepperout grandfather -spiep*** dziadu
To be sea - Byc moze
From meeting - z Poznania
A respectable penis - Członek honorowy
Let the peackock free - Puścić pawia
Road's friends - Drodzy przyjaciele
Garden snake - Wąż ogrodowy
Wypisujcie, które Wam najbardziej przypadły do gustu ;).
#Nowe
Edit:
Self defence - Samoobrona
Don`t pepper - Nie pieprz
U rotate me - Krecisz mnie
Volleyball of the eye - Siatkówka oka
With run eye count carry these - Zbieg okoliczności
The matter doesn't suffer the corps - Sprawa nie cierpiąca zwłoki
The right to drive - Prawo Jazdy
Behind-eyes student - Student zaoczny
Drive after ambition - Pojechac po ambicji
Behind elephant ladies this window - Zasłoń Panie to okno
Too salty-zasłony
In the ground of things - w gruncie rzeczy
Śmieciarka - Arek's garbage
School Garden`s Band - Zespół Szkół Ogrodniczych
To root a crain - Zapuszczać żurawia
Kiosk of movement - Kiosk ruchu
To disappear in eye's blink - Zniknąć w mgnieniu oka
After birds - "po ptokach"
#Down: Po co ? Po to, żeby widzieć takie posty jak Twoje.
Jeżeli ktoś nie zagląda na onet.pl to mógł to przegapić, a jak dla mnie jest to na wage złota. Cóż zależy od podejścia do sprawy.