Pokaż pełną wersje : brazylijski
jak zapewno wiekszosc z was zdazyla zauwarzyc wiekszosc z noobow to sa wlasnie brazylijczycy... wielu denerwuje to ze biegaja w kolko i krzycza "br??" czy to takie trudne sie nauczyc angielskiego!!?? no ale to juz ich sprawa... (dziwny z nich narod) ale w tym poradniku chcial bym napisac taki najprostrzy slowniczek brazylijski... moze komus sie przyda do odpoedzenia jakiesgos nooba (a przy okazji moge zaszpanowac xD)... tak wiec :
podstawowe zwroty i wyrazenia
tak\nie\w porzadku...................si\no\vale
prosze\dziekuje........................por favor\gracias
gdzie\kiedy..............................donde\cua ndo
co\ile.....................................que\cua nto
tu\tam...................................aqui\alli
teraz\pozniej...........................ahora\mas tarde
otwarte\zamkniete...................abierto\carrad o
z\bez.....................................cos\sin
dobry(a)\zly(a)........................buen(a)\mal (a)
tanie\drogie............................baranto\ca ro
wiecej\mniej...........................mas\menos
dzis\jutro...............................hoy\manan a
wczoraj.................................ayer
pozdrowienia i zwroty
czesc\do widzenia...................hola\adios
dzien dobry............................buenos dias
dobranoc...............................buenos noches
przepraszam...........................perdone
(nie)rozumiem........................(no)entiedo
jestem polakiem(polka)............soy polaco(polaca)
inne
chce....................................quiero
nie wiem...............................no se
czy masz?.............................tienes...
to jest dobre ile kosztuje?........esta bien cuanto es?
to ejst za drogie.....................es demasiado caro
lewa\prawa\prosto..................izquierda\derec ha\todo recto
co to jest?............................que es eso?
ps: chcial bym zagwarantowac ze zadne z zamieszczonch tu slow nie bylo znieksztalcone tak zeby wkurzyc jakiegos brazyla....i chcial bym jeszcze napsiac ze bardzo staralem sie nad tym poradnikiem ale jeszcze nie znam za dobrze braylijskiego wiec malutkie bledy mogly mi sie tu wkrasc z gory przepraszam.... pozdrawiam
Polny Lowca
10-03-2005, 21:00
nie to nao ....
Patimrok
10-03-2005, 21:01
całkiem, całkiem, ale wątpię, żeby któryś z forumowiczów chciał się tego uczyć, lepiej uczyć Brazuli anglika :P, tylko chyba "tak" po brazylijsku (czy portugalsku, nie wiem) to jest "sim", ale może obydwie formy są dostępne, bo jak widze podchodzi jeden gostek do drugiego:
-br?
-sim
ale tego nie jestem w 100% pewien
no tak... ale przeciez w kazdym jezyku na (np) tak mozna powiedziec oczywiscie lub cos podobnego jednag gwarantuje ze jak bedziecie tak rozmawiac z brazylem to on was zrozumie
Lord KATuxo
10-03-2005, 21:30
Jak dla mnie to uratowales mi dupe bo czasami chce zrypac jakiegos BR'a w jego jezyku=)) Wielkie Thx
chcialem dac rozne brazylijskie wyzwiska ale na kursie tego nie ucza a w zadnym slowniku tez tego nie ma wiec jak cos to mozna mu powiedziec noobek...moze zrozumie
To mi tak bardziej przypomina włoski or Hiszpański~
oi-hiho
nao-nie
flow<flw>-nara
itd
dim carcosa
10-03-2005, 22:12
hmmm
tak - sim
nie - nao
dziekuje - obrigado
prosze - por favor
jak sie masz - como voce esta?
dobrze - eu esout bem
a ty? - e voce?
ktora godzina - quantas hovas sao?
ona jest piekna xD - ela e bonito
nie zabijaj mnie - nao me mata
jestem w domu/depo - eu estou na capa/no depo
gdzie jestes? - onde voce esta?
voce e ... - jestes. ...
eu sou ... - jestem. ...
dobrze - bom
ile masz lat? - quanto anos voce tem?
wyjdz - sai
ele e gringo - tak mowia br do wszystkich ktorzy nie sa br :D, czyli, on jest gringo
czekaj - espera
mow - fala
voce - ty
zapomnij - esquece
co? - que?
kocham cie - eu amo voce
ona jest szalona - ela a louca
pozdro :) wszystko tlumaczone przez mojego amigo z br xD
uuu Wartki!! masz 15 lat (tak jak ja) i juz w budce z piwem miszkasz??!!:> hehe i dobrze robisz!! bo trzeba sobie pouzywac ;) a tak na marginesie to nie lubie czerwonego specjala :)
Dwimenor
11-03-2005, 16:25
ps: chcial bym zagwarantowac (...) ale jeszcze nie znam za dobrze braylijskiego wiec malutkie bledy mogly mi sie tu wkrasc z gory przepraszam.... pozdrawiam
Taki błąd wyłapałem. A pozatym:
Ocena:8/10
-Tytuł poradnika z małej litery
+Poradnik przyda się, żeby co nieco zrozumieć co Brazylijczycy gadają.
Btw:Co to jest po ichniemu "aew"-często to gadają.
Poradnik dobry, podstawowe zwroty, może się przydać, chociaż ja w sytuacjach nagłych używam translatora:D.
PS.BRAZYLIJCZYCY MÓWIĄ PO PORTUGALSKU X(
polecam ten translator http://babelfish.altavista.com/tr ( odstałem go od brazylijczyka :D )
dużo brazylijczyqw i nietylko urzywa sforuowania fdp co to oznacza ??
a i wyjdz to saia a nie czyli nao pisało sie z takim dziwnym a+~ ( wie ktoś jak to napisać ? )
Lord Merciless
11-03-2005, 20:30
Coraz lepsze te poradniki :] Wielkie Gratz dla Autora !! :D
No wlasnie.. niby znasz jezyk, a nie jestes swiadom, ze to tak naprawde PORTUGALSKI. Jestes moim idolem. xD
@autor
Poza tym uwazam, z enajwiecej noobow jest zPolski i to widac. Zauwazmy jeszcze, jaki drzemie w nas potencjal - jestesmy duzo mniej liczni niz Br, a jest wsrod nas wiecej noobow... To daje do myslenia. ^^
...past time activity. The toxicity of our city...
Evul Tibian
11-03-2005, 21:31
6/10
dalbym 9/10 ale ten wstep jedzie mi rasizmem...
Wydrukowałem i przykleiłem do monitora. Tego mi brkowało, gratulacje !
w poniedzialek na kursie zapytam sie o jakies kolejne podstawowoe slowka i uzupelnie ten poradnik :)
narazie mi sie tylko przypomnialo ze poczta to correos :)
@ Berud
fdp- filho da puta- syn k**wy
a tak wogole to ten temat powinien sie nazywac "hiszpanski" bo ten slownik na poczatku to hiszpanski :F
Dwimenor
12-03-2005, 09:32
Uważam, że tytuł poradnika jest bardzo dobry. Oczywiście, ze Brazylijczycy mówią po portugalsku, ale taki tytuł:
-Przyciągnie uwagę
-Lepiej oddaje znazne i powszechne "br?"
-Daje wiele do myślenia na ich temat.
Wprawdzie Brazylijczycy jako język urzędowy mają portugalski, ale skoro zaczęliśmy od hiszpańskiego to dorzucę trochę od siebie. Prawda zresztą jest taka, że o ile Hiszpan portugalskiego nie rozumie sam z siebie, to w drugą stronę działa to zupełnie dobrze. Sam posługuję się hiszpańskim i nie zdarzyło mi się jeszcze by Brazylijczyk nie zrozumiał. A jak u Brazylijczyków jest z ngielskim wszyscy wiemy;) Hiszpanów zresztą także trochę jest więc może komuś się to przyda, ale naprawdę równie dobrze można używać w rozmowach z Brazylijczykami.
Ok, garść zwrotów najczęściej chyba używanych w Tibii przy spotkaniach z Brazylijczykami;)
Mi(s)! - mój, moja, moje (s - liczba mnoga - moi, moje)
Nuestro(s)! - nasz (nasze)
Su(s)! - jego, jej (ich)
Es de los nuestros - to nasz człowiek
Segun nuestra costumbre - zgodnie z nszym zwyczajem
Segun la principios/normas - zodnie z zasadami
no tocar! - nie dotykać
Bastante - dość
debil - słaby(a)
estupido(a) - głupi(a)
tonto/a - głupi/a
cobarde(a) - tchórzliwy(a)
grosero(a) - ordynarny(a)
vacio/a - pusty/a
no mataras! - nie zabijaj
te mataré - zabiję Cię
estas loco - z byka spadłeś? ;)
i trochę mocniejszych;)
Te voy a dar culo - skopię Ci dupę
Te voy a dar una hostia - zaraz ci wp****olę
Carajo - pier**lę to
Vete a hacer puntetas - odp***dol się
Hazte una paja - pie**ol się (bardzo mocne w hiszpańskim)
Joder - k***a (w charakterze przecinka)
Puta, ramera - k***a (wyzwisko, puta popularniejsza;)
Chulo - zaj****ty
Follar - pie***lić
No me jodas! - nie pi***ol (też bardzo mocne)
I trochę więcej zwrotów których tylko nieliczni pewnie mają szczęście używać w stosunkach z Brazylijczykami (aczkolwiek ja znam kilku fantastycznych Hiszpanów);)
Hola! - cześć
Hasta luego - do zobaczenia
Hasta manana - do jutra
Saludo(s) - na razie
Como estas - jak się masz?
Y tu? - a Ty?
Que tal? / Que hay? - jak leci?
Buenas noches - dobranoc (witając się i wychodząc)
Mitad y mitad - pół na pół (loot)
por la tarde - po południu/wieczorem
por la noche - późnym wieczorem/w nocy
Manana por la tarde - jutro po południu
(en) el fin de semana - (w) weekend
A que hora? - o której godzinie?
Claro - jasne
Bien - dobrze
Abajo - w dół
Adelante - do przodu
Arriba - w górę
Cerca - blisko
Dentro(de) - w środku (de... - czegoś, wstawić nazwę)
Lejos - daleko
En casa/piso/habitacion - w domu/mieszkaniu/pokoju
Ya - już
A donde? - dokąd?
A donde vamos? - dokąd pójdziemy?
De donde? - skąd?
De done eres? - skąd jesteś?
Quien? - kto?
Cual? - który?
Donde quedamos? - gdzie się spotkamy?
Cuanto dinero tienes? - ile masz pieniędzy?
Cuando? - kiedy?
Conmigo - ze mną
Contigo - z Tobą
Sin ellos - bez nich
Con el - z nim
Para mi/ti/el/ella - dla mnie/Ciebie/niego/niej
Amigo mio - mój przyjaciel
Colega mia - moja koleżanka
Donde esta la salida? - gdzie jest wyjście?
Qusiera - chciałbym
Voy a... - zamierzam
Tengo - muszę
Prefiero - wolę
Starałem się dobrać powyższe pod kątem użyteczności aczkolwiek sporo mogłem pominąć, tyczy się to zwłaszcza przyszłówków, określających miejsce itp. Jeżeli ktoś ma jakieś pomysły, słownictwo czy zdania do przetłumaczenia z hiszpańskiego czy też na hiszpański - nie ma problemu, proszę pisać. Pozdrawiam.
przyznaje ze brazyle gadajom po portugalsku ale kazdy brazylijczyk zna hiszpnaski przynajmniej w stopniu zawansowanym wiec bez problemu sie z nim dogadacie :)
nieno spoko poradnik, fajnie sie nauczyc czegos nowego szczegolnie ze to moze sie przydac
narescie !! ktos madry sie zznalazl i to ich lacine rozszyfrowal bardzo dziekuje :cup: dla ciebie !
Ivul Kumkfat
19-03-2005, 12:45
narzekacie na ten portugalski. cieszcie sie, ze krzaczkami nie pisza ;P
fajny poradnik, nareszcie bede mogl sie dogadac z jakims brazolem sprzedajacym arrows ;P
8o Zamiast tutaj streszczać jakieś "Rozmówki Polsko-Hiszpańskie" to radze wejść na http://babelfish.altavista.com/, tłumaczy nasz angielski na profesjonalny hiszpański , a profesjonalny hiszpański na nasz angielski ;) całkiem przydatna stronka, no i bedziecie dzieki niej gadac jak nasi KOLEDZY z Rio XD dogadałem się dzięki niej już z nie jednym BR B)
Chyba to lepszy pomysł co? (aha nie zapomnijcie wybrac z jakiego do jakiego jezyku ma tlumaczyc ;) )
polecam ten translator http://babelfish.altavista.com/tr ( odstałem go od brazylijczyka :D )
dużo brazylijczyqw i nietylko urzywa sforuowania fdp co to oznacza ??
fdp to jest
filho de la puta- Czyli Pierdól sie <chyba>
gz gz gz :D
brazylijczycy rox ;D
Sonjaczek
10-04-2005, 20:42
Ja krótko....
Widzicie tylko tych noobów, którzy poszukują rodaków, nie znając reszty. No okay, nikt nie ma takiego obowiązku.
Mam kilku brazylijskich znajomych i uczę się portugalskiego (bo w Brazylii mówi się po portugalsku -.-) i muszę powiedzieć, że ten poradnik to hiszpański.
error błąd
16-04-2005, 13:56
niestety, ale nie ma jezyka brazylijskiego( w brazylii mowi sie jezykiem portugalskim...) a wiec moja ocena: 6/10... to 6 klasa podstawowki sie klania...(akurat mialem cwiczenia z historii pod reka;])
EDIT: sorry ale nie doczytalem waszych postow ;P
po kiego czorta mam się uczyć tych słówek.
niech oni uczą się polskiego 8o
Heh nawet niezłe to coś przynajmniej można powqrzać Brazoli :] Co do Sim i Si - obie formy są poprawne :)
http://www.insultmonger.com/swearing/portuguese.htm albo poprostu google swearing in portuguese :D
Lancelot hireling
09-05-2005, 15:53
Hmmm... Nie wiem czy mi się wydaje, ale to bardzo przypomina hiszpański... W każdym razie, może się mylę :]
fdp - filha de puta - son of bitch - po polsku juz chyba wiecie ;]
_"_miessie_"_
14-05-2005, 13:42
mysle ze to jest ok ze brazylijski w tibie bo gadaj wnerwaiaja a jak jest odwal suie????
rasielin
26-05-2005, 21:41
btw... nie ma takiego jezyka jak "brazylijski"... jest portugalski
ja znam kilka innych slow... w tym przeklenstwa ale te sekrety zabiore do grobu... :p
Nice poradnik skad znasz brazylisjki jak teraz 50elit knight podejdzie i powiedz czy br? to powiem tak i dam loga(mam nadzieje ze mnie nie dednie dzieki temu) :D
Sí, los brasile?os son muy molestos. Realmente los odio. Debo confesar que ellos me hacen loco. Un día tal vez ellos entenderán que el inglés es el langauge para aprender. Por el momento tenemos que ser pacientes. Pronto gobernaremos el mundo de Tibia. Es todo que tengo que decir por el momento. ?Adiós!.
;)
Angielski to podstawa. 'Viva-brasile' zaczynają myśleć podobnie jak francuzi - ich język jest da-best i to w nim powinni się posługiwać wszyscy na serwerach. Dziwne, że ludki z Południowej Ameryki wchodzą na serwery stojace w Niemczech... chyba lepiej im by było na serwerze US?
Moja ocena - 3/10
Powody :
Wychodzi tutaj Twoj szowinizm, znam o wiele wiecej dobrych brazyijczykow niz polakow, wg najwieksza plaga noobostwa to polacy. Wzgledem angielskiego tez bym sie klocil - zreszta, wystarczy popatrzec na forum tibia.pl. TAK BTW. - ludzie, popatrzcie na swoje sygnaturki.. "swiat - xxx (SUPER GOOD MASTABLASTA) level xx i rosnie (jezuuuuuuuu) profesja - ktoryus z obrazkow, zwykle zreszta debilnie dobrany i inne duperele. No tak, a ja jak zwykle odbiegam od tematu.....
Powiedzcie mi, czemu uzytkownicy tibia.de mnie tak nie irytuja swoim debilizmem? Pewnie nie wiecie, bo na tym forum nie mowia po polsku wiec go nie odwiedzacie..... :)
pOLSKA DA BEST SZWEDZI DO PIACHU NIELUBIE MORDERCOW (AAAAAA!!!!!) I ZLODZIEI POZDRO ALL ZIOMY
(dobra, koniec czepiania sie sygnatur)
@Kamilek@
05-06-2005, 19:19
fuck---foda
:)
Tiboszek
05-06-2005, 20:20
Prosiłbym o przyklejenie tematu ;)
mam pytanie dużo br-ów często mówi "jjajajajajaja". O co im chodzi? :p
jajajajjaja-hahaahhah chyba sie nie myle :p
wjskatecrew
21-06-2005, 23:43
brazyliczycy są tak samo nOObami jak i duzo polaków...
np texty...
"ejj cześc jest polakiem pomozesz mi??!!"
"polakowi nie pomożesz"
więc może i przydatne ale nie możesz mówić że ludzie br to przeważnie nooby bo mozna by tak powiedzieć również o wielu high lvlowych polakach...
ale gratz za pomysł... :p
dozuce swoje grosze ;] a mianowicie mowiac zauwazylem 2 bledy ktos pisal jeden ale tez go chce poprawic ;]
nie (po br jest) nah (nao tez spotykane ;])
tak sim (jezeli ktos uwaza ze "si" albo "s" to , to nie jest az taki duzy blad bo si ozna tak jak unas "ta"(badz tez "taaaa")tutaj podam przylad dla tych ktorzy moga nie czaic... "polak?" , ja tu odpowiadam "taaa"
to jush z przyzwyczajenia...
a s oznacza tak jakby "T"
Kumkfatka
23-06-2005, 16:17
fuck---foda
:)
a fuck you = foda-se
I zgadzam sie ze wiekszosc n00bow to polacy. policz sobie, ile razy zostales oszukany przez brazola, a ile przez polaka. czemu tylko polacy dra sie na trade txty w stylu 'www.shackujeciejaktuwejdziesz.pl <--- FREE PACC DEMON SET GIANT SWORD WCHODZ NATYCHMIAST'? czemu co chwile widzisz polakow klacych na siebie pod dp?
I zgadzam sie ze wiekszosc n00bow to polacy. policz sobie, ile razy zostales oszukany przez brazola, a ile przez polaka. czemu tylko polacy dra sie na trade txty w stylu 'www.shackujeciejaktuwejdziesz.pl <--- FREE PACC DEMON SET GIANT SWORD WCHODZ NATYCHMIAST'? czemu co chwile widzisz polakow klacych na siebie pod dp?
Zgadzam się z tym. Czy nie zauważyliście, że większość "reklamowanych" stron na kanale Trade ma końcówkę ".pl"?
Scooby-Doo
02-07-2005, 15:40
up: z tym co napisales o Polakach zgadzam sie, jednak uwazam ze "br" czesciej kradna looty, zabijaja potwory treningowe itp.
Prawo Kruka
02-07-2005, 15:47
15:51 Drow Do'Urdenn: how is tomorrow in portuguese?
15:52 Molow sorcs: amanhă
sprawdzić proszę, bo moze byc wiecej bledow chyba ze to synonimy
Pogromca pk
03-07-2005, 20:38
Rozsmieszylo mnie stwierdzenie ze brazylijczycy to nooby - padlo ono z ust polaka, przedstwiciela najbardziej noobowatej i tempawej narodowosci, nie znajacej angielskiego. Polskiego tez.
Oto 3 zwroty ktore ja stosuje:
Năo, năo sou brasileiro, nao me pergunte de novo -
Nie, nie jestem brazylijczykiem i nie pytaj mnie o to wiecej.
eu nao sei do que ves estao falando -
nic nie rozumiem co ty do mnie mówisz.
Sou da polônia e nao falo portugues. -
ja jestem z Polski i nie mówię po brazylijsku.
Odradzam stosowania, gdyż zazwyczaj brazylijczyk po uslyszeniu zdania w swoim jezyku nie bedzie chcial sie odczepic. Tak samo dziala to u polakow, ktorzy sa w stanie ulozyc proste zdanie.
Rozsmieszylo mnie stwierdzenie ze brazylijczycy to nooby - padlo ono z ust polaka, przedstwiciela najbardziej noobowatej i tempawej narodowosci, nie znajacej angielskiego. Polskiego tez. (...) Tak samo dziala to u polakow, ktorzy sa w stanie ulozyc proste zdanie.
Dobra, ale bez przesady nie musisz obluzgiwac polakow moze niektorzy umieja mowic po angielsku gralem na 7 swiatach i uwierz mi poznalem 6 polakow, ktorzy nie umieja gadac po angielsku a najwiecej na mytherze i elysii. Jestes polakiem i ciesz sie z tego i nie nasmiewaj sie z rodakow wytrzeszczu!:p
Jestes polakiem i ciesz sie z tego i nie nasmiewaj sie z rodakow wytrzeszczu!:p
n/c
---------------
gram na serwie amerykanskim i tam mam przyjaciol z wielu narodowosci, wiekszosc z brazyli i mojej kafejki :-]
jak koles nie umie angielskiego, to i tak sie z nim nie zaprzyjaznisz na sile
nawet na serwie w usa 80% " haksajtów" konczy sie na ~.pl
jak ci kosciu napieprza po br to odpowiedz jest prosta i nieskomplikowana : no abla, english pls
miastami br sa carlin i thais, polskim jest ab, w kaz bywam tylko po blesa, a w ven jest mieszanka jak na bazarze [wiem bo mieszkam]
Dowizul z Inferny
05-07-2005, 17:06
Visita http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html page a spaeking a língua brasilian
P.S
Eu não sou bom em inglês. BR?
Bartek89
07-07-2005, 00:19
A nie lepiej brazula zabic?? :p
przewaznie nooby z brazyli maja male levele :baby:
Czepiacie się, a jeszcze kilka lat temu, kiedy w polsce rozpoczynała się era internetu a co za tym idzie tibi, 90% naszych rodaków miala w nicku "PL" i gdzie popadnie waliła "PL?"\"POL?" (o lootowaniu\kradnięciu wspaminać chyba nie trzeba :P ). A drugą sprawą jest to że po kij brazylijczykom anglielski skoro WSZYSCY liczący się sąsiedzi mówią po hiszpańsku (i właśnie tego języku się uczą). Gdyby 90% państw europeiskich mówiła po niemiecku, uczylisbyście się niemieckiego czy anglielskiego?
Zejdźcie troche z brazylijczyków, niedługo i oni nauczą sie grać w tibie, a w tedy zostaniemy samotnymi liderami w kategori złodziej\looter\n00b.
EDIT: Moj 1 post od 8-12 miechów na tym forum :) . Cholera znów wracam do tej strasznej gry...HELP!
Bardzo mi sie podoba ten temat =] Na pewno przyda sie nie jednemu playerowi. Nieraz sie zastanawialem co znaczy por favor =) Zauwazylem ze duzo swe zna podstawower slowka br albo pl , jednak najbardziej mnie smieszy jak polaczy ucza szwedow naszego jezyka - np. bye= ********am :D
Tiboszek
14-07-2005, 14:51
oi-cze
ae-hiho
ven-hodź
doginator
31-07-2005, 09:35
Kurde nie ma języka brazylijskiego !!!!!!!!!!!!! Oni mówią po portugalsku. B)
Rownież zbyt wysokiej oceny no bo niema brazylijskiego...jest Portugalski(i/lub) Hiszpański
Poradnik na pewno się przyda x)
Zgadzam się również z tym, że większość Polaków to n00by...
lecz zawsze jak na Securze(rookstayer) ktoś pyta "pl?" a ja siedze se z kolegami to sie przebieramy za "swe" xD i mamy spokoj xD
A jak sie znajdzie jakiś totalny natręt no to ide po jakieś shitowe itemy, wciskam mu i sie odczepia xD
royal eva
31-07-2005, 19:13
nei ma takiego jezyka jak brazylijski.. ewentualnie hiszpanski
8o
Cover Sorcerer
07-08-2005, 10:08
Gdy tak z br rozmawialem zapytalem sie go- My br is good or no?Odpowiedzial -
br-lol thats not br
br-is spanish
br-es espańol
br-no br
ja-perdone
Wienc zastanawiam sie ze zamiast brazylijskiego doles nam kit.Wpisales chiszpanski(troche sie rurnio) X(
binek1986
07-08-2005, 11:30
Gdy tak z br rozmawialem zapytalem sie go- My br is good or no?Odpowiedzial -
br-lol thats not br
br-is spanish
br-es espańol
br-no br
ja-perdone
Wienc zastanawiam sie ze zamiast brazylijskiego doles nam kit.Wpisales chiszpanski(troche sie rurnio) X(
Nie wiem czy ktos to juz pisal w tym temacie (na razie jestem zbyt leniwy zeby to przeczytac w calosci) ale jezykiem urzedowym w Brazylii jest jezyk Portugalski.
Poza tym moze troche OT, milo widziec jak ludzie ucza sie jezykow obcych, ale moze nalezaloby najpierw porzadnie skonczyc nauke jezyka ojczystego?
jezykiem urzedowym w Brazylii jest jezyk Portugalski.
Można także nadmienić że to dlatego, że Portugalczycy skolonizowali Brazylię:)
@topic
Fajny ale dla mnie prościej jest spławić takiego noobka
-Br?
-no
i koniec dialogu międzykulturowego :P
binek1986
07-08-2005, 13:09
@topic
Fajny ale dla mnie prościej jest spławić takiego noobka
-Br?
-no
i koniec dialogu międzykulturowego :P
Ja tak zawsze robie z Polakami ;-)
-pol?!?
-no, br?
argazedon
27-08-2005, 06:41
ale w tym poradniku chcial bym napisac taki najprostrzy slowniczek brazylijski...
To co napisales, barani szpanerku , to jest wszystko po HISZPANSKU !!! Cos takiego jak jezyk brazylijski NIE istnieje a jesli juz to PORTUGALSKI, bo takiego sie uzywa w Brazylii. Gdybys sie troche uczyl historii i geografii zamiast siedziec godzinami przed ekranem i powoli kretyniec (jak widac) - to bys moze wiedzial.
Andrealfus
04-03-2006, 09:25
chupa meu pinto gostosa - napisz to Br'owi, gwarancja ze sie wkurzy :D
zdanie to oznacza ssij mi pale dziw** xD
Andrealfus
04-03-2006, 09:26
To co napisales, barani szpanerku , to jest wszystko po HISZPANSKU !!! Cos takiego jak jezyk brazylijski NIE istnieje a jesli juz to PORTUGALSKI, bo takiego sie uzywa w Brazylii. Gdybys sie troche uczyl historii i geografii zamiast siedziec godzinami przed ekranem i powoli kretyniec (jak widac) - to bys moze wiedzial.
jak byś wiedzial "baranie" to brazylijczycy przekształcili z deka portugalski -.-
jak byś wiedzial "baranie" to brazylijczycy przekształcili z deka portugalski -.-
tak ale nie tak mocno, zeby stworzyc nowy jezyk, tak jak amerykanie zrobili.
jeżeli już piszesz po hiszpańsku to sie mówi Buenas noches
jak by ktos chcial cos po espańolsku powiedzieć to niech pisze
pozdro
Mati the Knight
13-03-2006, 20:37
super ;) troche brazylijskiego niezaszkodzi :p
nie no wcyczesany poradniczek słowniczek, przyda się na pewno :P
BIG thx for U !! teraz to tylko zlep w jedną całość i można przykleić :D
Wreszcie może zrozumiem o co tym ludziom chodzi. Nie mam nic do nich, ale wkurzające jest jak słyszysz „br?” i nawet nie możesz dowiedzieć się o co chodzi. Wielkie dzięki i gratulacje dla wszystkich tłumaczy.
~*Ekwador Xed*~
18-05-2006, 22:14
jakies przeklensta po Brazylijsku by sie przydaly ;D
bo lubie sobie od czasu do czasu jakiegos n00b br potyrac ;P
8/10 gratz ;D
Duke Dran
18-05-2006, 22:24
Bardzo fajny poradnik gz : D
@http://www.google.com/translate_t - bardzo fajne i przydatne ^.^ można sprobowac ( tyle ze trzeba znac anglika zeby przetlumaczyc na jaki kolwiek inny jezyk :P ) w tym jest np tez taki brazylijski : )
Hiszpanski raczej albo Portugalski jak coś :)
wiem tyle
oi-hi
oioi-hiho
sim-yes
nao-no
a reszte co mnie kumpel uczyl zapomnialem :P
Ej ty weż jak się nie znasz to nic lepiej nie pisz każdy,który zna portugalski wyśmiałby cię odrazuX( każde słowo,które "podobno"napisałeś po portugalsku jest po hiszpańsku i to jeszcze z błędami ortograficznymi.więc nie bierz się za to czego nie umieszX(
Knight Darx
22-05-2006, 17:18
A ma ktos link do translatora angielsko-polskiego lub na odwrot?
Byl bym bardzo wdzieczny!
hmmmmmmmmmmmm ja takie zwroty obczailem :PP
-puto
-chupa me la pola
lol to troche jest
ale lepiej nie mow tego do h lvl BR?
:spam: :spam: :spam: :ork:
Mam pytanie. Co znaczy "compro"? i jak sie mówi "sprzedam" i "kupię"?
Bardzo mi przykro, ale czas na kilka słów krytyki. Jeśli piszesz że chodzisz na kurs, powinieneś wiedzieć że chodzisz na kurs portugalskiego a nie brazylijskiego (to już się powtarza poraz nty). Poza tym teraz do większości. Nie wtrącajcie wstawek w stylu "brazole" :baby: bo to przmi jak "polaczek" lub "polaczyna", a chyba nikomu z nas nie byłoby miło gdyby się z nas naśmiewano tylko z powodu pochodzenia:confused: . Także spotkałem wielu Brazylijczyków którzy byli całkiem fajni i umieli się dogadać, jeden mnie nawet troche uczył portugalskiego, i po raz kolejny, tak - sim, nie - nao. I wielkie gz dla Asma, który zrobił naprawde kawał dobrej roboty. Od zwrotów do dogadania się, po zwroty do zgaszenia jakiegoś nOOba.
Skoku Skoczek
16-07-2006, 11:37
Ej ludzie co sie go czepiacie X( X( X(
Jak cos to dla mnie super bedę mógl udawac ze jestem brazylijczykiem zeby nie zginac!!! Bo na moim świecie brazylijczycy to takie NOOBY ze nei da sie opisac tylko "BR" jak sie cos zle powie albo sie powie "PL" to ma sie deda!!
Wiedz mie uratowales!!!!
Daje 11+ na 10!!! :cup: :cup: :cup: :cup:
To dla mnie swiat na ktorym grasz jest co najmniej powalony!!! Bedziesz udawac br:baby: Tak tak tak brawo dla Ciebie :cup: a oni zaczna do Ciebie rozmawwiac po portugalsku ze juz nie zrozumiesz :p i wg mnie nie powinienes tak robic, jak br tak sie rzadza i sie ginei za to ze pl, powinniscie zalozyc polska gildie ktora by wypowiedziala wojne temu zjawisku!!! i dla mnie Ty tez niestety jestes nOOb jak chcesz udawac br po to zeby nie zginac, a sie z nich nabijasz:evul: żaaaaaaaaaaal
Kapitan Pasztecik
21-07-2006, 08:32
Pomyliłeś języki kolego -.-
Co powiem cos z tego słownika do kolegi Br, to on mi mówi, że piszę po hiszpańsku, a nie portugalsku X(
Adow Adan
25-07-2006, 18:35
mam problem.
Jakiś koleś mnie wkX( ... napisał kilka zdań ale nie kapuje zabardzo. niezły z niego był noob bo z angielskich słów to mi i kumplowi napisał tylko "Noob" i "LEAVE NOOBS I HUNT HERE" . niedość ze my przyszliśmy pierwsi i jak przyszedł do zaczął nas obrażać i roty nam rozwalać to jeszcze nas obrazał,dostał by ale gramy na non-pvp :( . pisał cos takiego po brazylijsku(portugalsku):
-e meu namorado
-vo fal po gm
-meu deus
-sai daki eu tava aki antes
-olha so guri
Czy moge ktoś te zdania przetumaczyć?? proszę.
- and my boyfriend - vo fal po GM - my god - daki leaves I tava aki before - little boy looks at so
Coś takiego wyszło po użyciu translatora.
Bartas15
29-07-2006, 11:29
Poradnik taki sobie ale za to pomyśł dobry :D .
Dlatego 8/10
Marek Tibioman
05-08-2006, 23:01
Mam pytanie. Co znaczy "compro"? i jak sie mówi "sprzedam" i "kupię"?
Sprzedam to venda albo vendo:p a kupie to nie wiem jak. Co do poradnika to niektóre zwroty/słowa są po hiszpańsku, a nie po portugalsku np. tak-si (powinno być sim), nie - no (nao), dziekuje - gracias (obrigado) itp.:p Ale ogólnie przydatny poradnik
Elder Nagan
05-08-2006, 23:06
a co to znaczy que pasa??
A co to znaczy pendejo, o matamos despues, es muy presumido i hijo de puta?
krzysiekch4
31-01-2007, 21:01
powinienes dodac zworoty
-spier***
-oddawaj to sukinsynu
-kur**
-pierd***sie
hauntedamy
30-04-2007, 18:38
HEY, I AM BRASILIAN AND THIS IS WRONG, I WILL DO CORRECT:
hmmm
tak - sim
nie - não
dziekuje - obrigado
prosze - por favor
jak sie masz - como você está?
dobrze - eu estou bem
a ty? - e você?
ktora godzina - quantas horas são?
ona jest piekna xD - ela é bonita
nie zabijaj mnie - não me mata
jestem w domu/depo - eu estou na capa/no depo
gdzie jestes? - onde você está?
você é ... - jestes. ...
eu sou ... - jestem. ...
dobrze - bom
ile masz lat? - quanto anos você tem?
wyjdz - sai
ele é gringo - tak mowia br do wszystkich ktorzy nie sa br :D, czyli, on jest gringo
czekaj - espera
mow - fala
você - ty
zapomnij - esquece
co? - quê?
kocham cie - eu amo você
ona jest szalona - ela é louca
pozdro :) wszystko tlumaczone przez mojego amigo z br xD
Soldiermic
30-04-2007, 21:11
Mi jeden brazylijczyk powiedzial ze:
Puto - kur**
Saia puto - spier***
fdp jak kolega powiedzial syn k**wy
P.S: nie wiem czy to jest dobrze ale to pamietam :P
Mm świetny poradnik jednak ja chciałbym wiedzieć co to znaczy "oi":)
Marvolis
18-07-2007, 16:18
Mm świetny poradnik jednak ja chciałbym wiedzieć co to znaczy "oi":)
tez chcialbym to wiedziec bo ciagle do mnie jakies nooby podchodza i w kolko oi oooooi oiiiiiiii oi oi oi :/
A ma ktos link do translatora angielsko-polskiego lub na odwrot?
Byl bym bardzo wdzieczny!
translate.pl -.-
Ghard Lage
10-08-2007, 15:13
tez chcialbym to wiedziec bo ciagle do mnie jakies nooby podchodza i w kolko oi oooooi oiiiiiiii oi oi oi :/
Oi to cze. Aha i chyba fogesse to fuck you :baby:
Edit:
Lepiej nie wchodźcie w link powyżej kaspersky wariował...
Może mi ktos przetlumaczyc takie zwroty na BR:
Nie Pie**ol-
W**bie ci zaraz-
spadaj stąd to mój dom-
Plx przetlumaczcie mi;]
Pyro Aris
13-08-2007, 18:44
fdp jak kolega powiedzial syn k**wy
s k u r w y s y n brzmi lepiej
btw. nie ma czegos takiego jak brazylijski ,taki jezyk nie istnieje ,JEST TO JEZYK PORTUGALSKI ,wiem bo mieszkam w stanach juz troche ,ucze sie hiszpanskiego i znam kolesia z brazylii.
hiszpanski jest bardzo podobny do portugalskiego ,ale to nie sa te same jezyki
SquareHead
02-09-2007, 15:07
super poradnik normalnie zajebisty tylko dziecko to nie jest brazylijski tylko hiszpanski jak bys nie zauwazyl ale za trud dla ciebie 1pkt/10
Sorka za archeologie. Ale musiałem.
Fajny poradnik, ale co to znaczy "curomen"?
jak zapewno wiekszosc z was zdazyla zauwarzyc wiekszosc z noobow to sa wlasnie brazylijczycy... wielu denerwuje to ze biegaja w kolko i krzycza "br??" czy to takie trudne sie nauczyc angielskiego!!?? no ale to juz ich sprawa... (dziwny z nich narod) ale w tym poradniku chcial bym napisac taki najprostrzy slowniczek brazylijski... moze komus sie przyda do odpoedzenia jakiesgos nooba (a przy okazji moge zaszpanowac xD)... tak wiec :
Mylisz sie kolego...najwieksze nooby to polacy...co z tego ze brazylijczycy laza i gadaja "br??" ja wszedzie widze polakow i wszedzie widze "kurwa" , "s*******aj" , "noobie" . "Twoja stara" itp itd. (przepraszam za wulgaryzmy) wiekszasc spoleczenstwa tibi to dzieci...i to one sie tak wlasnie zachowuja. Wiec jesli widzisz noobka tak zachowujacego sie to wiadomo ze mna nie wiecej niz 15 lat.
Pozdro
Ps... a ten slowniczek sie przyda bo przynajmniej teraz bede cos rozumiec :p
KrEmAs KAc
07-10-2007, 20:15
Arlash dlatego wole pograć w jakiegoś płatnego mmorpg-a żeby czuć klimat i nie widzieć 7+.
Poradnik goodowski.
Niestety ale to jest Hiszpanski,a nie portugalski, jezeli ktos nie wie to w portugalskim czesto pojawia sie litera "h" ktora czyta sie jako "i" czyli np. "tenha, teh, gusgisinha druidinha", a w hiszpanskim pojawia sie duzo "j" ktore u nas czyta sie jako "h", chociazby po tym mozna poznac ze to nie portugalski.
Zrobiłeś poradnik o jakimś języku i nawet nie wiesz o jakim portugalski to to raczej nie jest.
Autor tematu@
Jesteś głupi i nawet nie wiesz co to znaczy wyraz "noob" a używasz go w temacie.... Debilizm.
Podobne to do hiszpańskiego... i część wyrazów wydaje mi się nie do wymówienia (uczę się "espanioli" rok). To jakieś skróty czy co?
Moim zdaniem nie powinniśmy się zbliżac do nich! :)
rasialdo1
08-06-2008, 11:41
Bardzo Dobry Poradnik!!
GreenPeace
01-07-2008, 15:16
Hehe ;D portugalski brasylijski czy jakis inny taki podobny niech lepiej brasyle sie uczą anglika .Poradnik 8/10 bo mimo wszystko malo tego troche :baby:.
Może lepiej wejdz na tibia.br i napisz słownik języka angielskiego:o.
U brasyli najbardziej wkurzające jest to ze nawet jak sie im odpisze ze nie br to oni dalej za przeproszeniem pie**** po brasylijsku ;( ;( ;(
angelofspears
08-07-2008, 19:56
Brazylijczycy mówią po portugalsku, hiszpańsku, francusku i niemiecku ofc głównie portugalsku.
Lecz ich Portugalski się mocno różni. Przykładowo cześć to oi a dzień dobry to ola przynajmniej z tego co mi brazylijczyk powiedział.
A z tego co się w szkolę zapytałem portugalczyka wynika iż w portugalskim normalnym (czyli w portugalii) cześć to ola a nie ma takiego słowa oi.
Wiem co mówię bo się pytałem portugalczyka i nie na jakimś czacie tylko W REALU! (pytałem się tylko o te cześć i dzień dobry jak to jest a resztę to w tibii brazylijczyka).
X-Anylon
11-07-2008, 03:09
(dziwny z nich narod)
Może i dziwny, lecz co jak co - drużyne piłkarską mieli zajebistą ( To były czasy ). Według mnie Brazylijczycy są w porządku, choć przyznam, że nie jednego bym chciał zniszczyć.
Poradnik dobry. Gratuluję i oby tak dalej.
Nie wiem, czy autor wie, ale w Brazylii mówi się po portugalsku, a nie po hiszpańsku. Te zwroty i słowa, które są na pierwszej stronie tematu to czysty hiszpański dobry tylko na graczy mówiących po hiszpańsku.
Ghard Lage
11-07-2008, 10:55
Nie wiem, czy autor wie, ale w Brazylii mówi się po portugalsku, a nie po hiszpańsku. Te zwroty i słowa, które są na pierwszej stronie tematu to czysty hiszpański dobry tylko na graczy mówiących po hiszpańsku.
A nie wiem czy wiesz, że brazylijski to portugalski z nalotami. Tak samo różni się angielski od amerykańskiego, niemiecki od niemieckiego w Austrii itp. Tak więc nie dziwię się, że jest podobny do hiszpańskiego bo tam wszystkie kraje na około gadają po hiszpańsku. A co do noobów jak ktoś się was spyta czy PL? BR? SWE? Powiedzcie no I'm from Russia. Bo zwykle rozmowę zaczynają nooby odtego zwrotu co innego jak ktoś się spyta 'Where are you from?' A co tam każdy chyba wie jak rozpoznać nooba. Tak czy siak Polacy to największe nooby, potem są br. Ale Szwedów to szanuje prawie każdy Szwed jest 15+ potrafi gadać po angielsku i oni trzymają się razem co widać na wojnach.
Artykuł spoko, tera już mniej więcej wiem co brazole do mnie mówią, ale jeśli uważasz że brazylijczy to nooby to pograj sobie troche na candi np:zbierasz sobie fooda na mamutach, i podlatuje dwóch gości polak i brazol, brazol sie pyta czy moze dostac troche, a polak próbuje ukraść, lub też siedzisz se na respie dwóch wyrmuw podlatuje dwóch gości polak i brazol, polak zaczyna ci bic a jak dostanie mniej exp to ci zaczyna viale rzucać na dead, a brazol sie pyta czy może pobić z tobą, a pozatym są śmiesńi(niewiem jak to sie pisze) i kupują woi za 12k
A mi to się przydało :)
Heh spoko artykuł
CaptainAmerica
13-08-2008, 15:57
W brazylii porozumiewaja sie językiem portugalskim -.-
co poniektórzy mysleli ze hiszpanskim :baby::baby::baby::baby:
Only_Raver
23-08-2008, 01:31
tu pare zwrotów ktore dal mi moj kolega (brazol xD) po ang kazdy bedzie wiedzial o co chodzi:
hiho = oi
bye bye = flws or tchau
give me = me de
shut-up = cala a boca
para-la = can't stop
need food = preciso de comida
my pro is = minha vocaçăo é
kill him = mate ele
I love u = Eu amo voce
u are noob = vc e noob
u very funy = vc é muito engraçado
can i train? = eu posso treinar?
please no kill = por favor, năo mata
school = escola
how old are u = qual é sua idade?
i don't like u = eu năo gosto de vc
u are a rich = vc é rico?
u have = vc tem?
friend's = amigos
my friends have high lv = meus amigos săo level alto
i don't know u = e nem te conheço
i have girl(boy)friend = eu Namorroo
Welcome = Bem Vindo
sorry - desculpa
Elver.Nighthawk
06-09-2008, 21:05
Poradnik bardzo fajnie i przejrzyście napisany, używam go prawie zawsze kiedy gram w Tibię :D
Przerabiałem ten poradnik z kolegą brazylijczykiem. Poproszę modków o zmianę nazwy tematu na "Hiszpański" Bo to co napisałeś to totalna bzdura
Darke'en
12-09-2008, 15:02
Heh, dzięki, zawsze przyda się te kilka słówek czy zwrotów :) Gracias :)
Smiac mi sie chce xD... To jest Hiszpanski mośki ; P
SugorBlas
02-01-2009, 18:45
6/10
dalbym 9/10 ale ten wstep jedzie mi rasizmem...
ty śmierdzisz rasizmem czy ty wiesz co to jest rasizm
Arrathel
03-01-2009, 05:50
@up
Widze że lubisz sobie odgrzewać obiad ^ ^.
I zresztą po co tak drastycznie?
@top:
http://www.mtranslator.pl/
Można godzinami używać, ja np. tak robiłem.
Ma jednak małe problemy z tłumaczeniem na polski, więc można poprosić znajomego by mówił po angielsku, nie po np. portugalsku.
Jednak z polskiego na zagraniczny sobie radzi.
/Jesion.
Pudiknight
14-01-2009, 17:05
jeb sie w dupe = vai toma nu cu /
ssij mi pale = chupa meu pinto/
twoja stara = sua mae /
jebana suka = foda se puta/
nie mam huja =cala a boca /
jebany = fucking /
jak sie masz? = como vai vocę?
Fajny poradnik, napewno się przyda.
@UP
pisze się Chuja...
vBulletin® v3.7.0, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.