![]() |
Cytuj:
|
Przepełnione, to one były kiedyś, teraz są raczej normalnie zaludnione.
|
@up
dokladnie, zwlaszcza po tych mass banach ilosc graczy serwerow non pvp sie troszeczke wykrusza :) |
Cytuj:
|
Ponarzekam :D
Artykuł ma chyba target dzieci oraz napaleńców co się rozgrzewają na samo słowo Tibia ehh Jaa juz mi wolgotno. Tibia bez strat przy śmierci to co to była by za nudna gra ... Bez adreanaliny że się nie wróci cało z jakieś śmiesznej wyprawy ? A dopiero jak by się boty ucieszyły a także prosty sposób na super darmowe TP do miasta nic prostrzego wystarczy DEAD :D Pewnie mnie powiesicie i wysmarujecie wszystkimi fekaliami jakie macie ale nowe PVP w końcu jest takie jakie powinno być jeszcze lepiej to jest jedna z najlepszych zmian w Tibii po fali failow. Mówicie było fajnie popekować, pewnie was 10 on jeden ... a że łatwiejsze to od trolla a itemki dropa lepsze niż demon w dodatku można kogoś po wnerwiać usypiając go więc zabawa pełną gębą. A może tak 1 vs. 1 i przeciwnik na równi ? Teraz mogą n00bki coś oddać, się schować bądź nawet uziemić delikwenta bez obawy. Teraz się skoczy to że przylatuje 140 lvl wali a dobija n00bchar i mówi że ma super pvp. A ci co mówią że wojny zostały spieeee ... rozwalone to niech wyproszą Cipy o "War Party Mode" i będzie git ;) np 2-OO drużyn z limitowaną bądź nie ilością killów po których RS i radość z ubicia przeciwnika posiadającego go ;) Ehh ja mam pytanie czemu te forum ma aż taki niski poziom kultury ? Tez target w dzieci i byle by odwiedziny były ? |
Ja pierdole jak komuś tak zależy na tym zdjęciu kar bo go zabijają to dobra... mogliby wprowadzić, że 8lvl może walczyć z 8-10, 11lvl może walczyć 11-15 itp co byłoby lepszym pomysłem niż zdjęcie kar
|
Niektorych osob az nie da sie sluchac ...
Po 1 . Gdyby zniesli system smierci wbijalo by sie lvle jeszcze szybciej , boterzy botowali by bez żadnej obawy , bedac powiedzmy na goromie ginal bys poprostu zeby byc w temple ... Pozatym nie porównujcie gry 2D do gry 3D poniewaz to sa 2 rozne bajki ... To tak jakbys porownywal Ferrari do Fiata ... Expienie w grze 3D jest bardziej uciazliwe niz sadzicie proponuje sobie zagrac w Lineage II na globalu w ile wbijecie 50-60 ?? Po 2 . Ktos wspomnial cos o PvP ktorego niema od wejscia hotkeyow ... Lecz nie do konca tak jest bo nieliczy sie tylko ich naciskanie lecz jeszcze zgranie zespolu ( polowa jedzie na combo sd itp. ) oraz ogolnego ogaru na wojnie. Po 3 . Nie chce mi sie juz pisac . |
Cytuj:
|
Cytuj:
|
widzialem jak dempah gral na beti spageti
|
Te błędy tłumaczenia są masakryczne, szczegolnie jeśli ktoś czytał artykuł na tibia.com. Tym którzy nie znają angielskiego dobrze to współczuję, bo troche się nagłowią, zastanawiając się o co chodzi w tym tłumaczeniu. I tak na przykład:
1. Orginalne - Tłumaczenie Vońka - moja propozycja However, it is way better to get shocked on the test server before the update so there still is time to fix a nasty bug. - Jest jednak sposób, aby uzyskać lepsze wpływy na badania serwera przed aktualizacją, więc jest jeszcze czas, aby wykryć błędy. - Jednakże o wiele lepiej zostać zaszokowanym na test serwerze przed aktualizacją gdy jest jeszcze czas aby naprawić błędy. 2. Orginalne - Tłumaczenie Vońka (porażka) - moja propozycja So far so good. - Im dalej tym lepiej. - Jak na razie wszystko w porządku. W ogóle cały ten akapit to jest żal, bo tam nie chodzi o wode i bagno, tylko o te strumyczki wody i 'szlamu' (swampa) sikające ze ścian. To one zostały zaprojektowane tak, że jak ktoś rzuci na nie przedmiot, to on znika dokładnie tak samo jak rzucając do wody. Przez pomyłkę te sikawki umieszczono nad normalnym podłożem (które jest ustawione jako takie, po którym można chodzić) i gracze oraz potwory tam wpadały - to tak jakby wchodzili do bagna i tam znikali. 3. Znajdź powtarzające się słowo... "Później, tego samego dnia, rozmawiali trochę o dniu aktualizacji. Wszyscy pracowali tego dnia, jednak zazwyczaj jest to bardzo spokojny dzień dla kilku wydziałów, ponieważ wszystko, co potrzebne do aktualizacji, musi być do tego dnia przygotowane." 4. Tłumaczenie słowo w słowo nie wychodzi najlepiej "na który skopiowana jest kopia zapasowa jednego z losowych światów." - na który skopiowany jest / na którym jest kopia zapasowa - jednego ze światów / losowego śwaita 5. Niedokładne tłumaczenie, login servers to nie serwery gry shutting down the website and the login servers, then the rest. zamknięcie strony internetowej i serwerów gry, a później reszty. (jakiej reszty?) 6. strona zostanie ponownie włączona, serwery są ponownie sprawdzane czy aby wszystko na pewno działa. Ponownie, ponownie, czy aby wszystko na pewno jest w tym zdaniu w porządku? Wyrażenia "czy aby na pewno" nie można dzielić, powiedz to sobie na głos i posłuchaj jak brzmi, tu nie trzeba być polonistą, żeby zwrócić uwage na takie rzeczy. 7. CipSoft życzy im wszystkich wspaniałych chwil i ma nadzieję, że tegoroczna aktualizacja się spodoba. Źyczy im? Chyba nam. Poza tym w artykule jest napisane w pierwszej osobie, czyli "Życzymy wam...", "mamy nadzieję", ale to już mało ważne, może autor postanowił zrobic coś po swojemu, przynajmniej nie ma (jako tako) błędów. |
Wszystkie czasy podano w strefie GMT +2. Teraz jest 01:44. |
Powered by vBulletin 3