Forum Tibia.pl

Forum Tibia.pl (http://forum.tibia.pl//index.php)
-   O wszystkim i o niczym (http://forum.tibia.pl//forumdisplay.php?f=20)
-   -   Manga&Anime (http://forum.tibia.pl//showthread.php?t=139860)

Corgar Frizz 21-01-2009 12:27

Ja miałem trochę więcej szczęścia bo LS'a oglądałem jak już miałem jakotakie pojęcie o anime ;p

Nipah!
Corgar Frizz

Grocix 21-01-2009 12:32

@Corgar
A wylapales chociazby motyw z Initial D?:P

Rayza 21-01-2009 12:33

Cytuj:

Oryginalnie napisane przez Corgar Frizz (Post 2430361)
Ja miałem trochę więcej szczęścia bo LS'a oglądałem jak już miałem jakotakie pojęcie o anime ;p

Nipah!
Corgar Frizz

aleś sie rozpisał : p wieksze niz to:
http://img382.imageshack.us/img382/9955/ubraniaqv7.jpg

Corgar Frizz 21-01-2009 12:36

Z Initial D nie wylapalem bo nie widziałem jeszcze tego ;p Chyba troszkę jeszcze poczekam z ponownym obejrzeniem Lucky Stara.....


Nipah!
Corgar Frizz

Grocix 21-01-2009 12:45

@Rayza
CO ZA TŁUMACZENIE! LEŻĘ XDDDDDDD
Co najśmieszniejsze, sam właśnie tłumaczę 3 ep Minami-ke.

@Corgar
Nium, lepiej tak...

Rayza 21-01-2009 12:49

dla mnie tłumaczenie nie jest takie wazne wiec tego typu rzeczy mogą byc..

Grocix 21-01-2009 13:00

@Up
Serio? A czym sa "swiete dziewice"?-.- Bo "shrine maidens" to nie ;>

Rayza 21-01-2009 13:05

1 słowo szczegóły a przetłumacz to poprawnie na polsku bez błędu : p
wychodzi "relikwie dziewic/dziewicze relikwie" ....

Grocix 21-01-2009 13:12

@Up
Ghahaha xD Gdzie ty masz tam relikwie? Ja bym "shrine maidens" przetłumaczył cos w stylu "pomocniczek w swiatyni", na pewno w tym kierunku.

Corgar Frizz 21-01-2009 13:12

@Rayza

Pewnych rzeczy nie tłumaczy się dosłowanie.... przy tłumaczeniu musisz myśleć jak anglik/japończyk... nie jak polak ktory chce cos powiedziec w innym jezyku.


Nipah!
Corgar Frizz

Rayza 21-01-2009 13:15

to i jak wiem, właśnie dla tego napisałem ze dla mnie takie rzeczy mogą byc, bo traktuje tłumaczenia dosłownie..

Corgar Frizz 21-01-2009 13:23

Problem jest w tym że takie tłumaczenie może zmienić sens zdania. Co z tego że tobie to pasuje jeśli źle zrozumiesz co się dzieje na ekranie? Ucz się japońskiego i za jakiś czas stworzymy grupę Corgar&Rayza ;p Będziemy z japońskiego na polski przekładać i dzięki temu będziemy mieli najdokładniejsze napisy xD


Nipah!
Corgar Frizz

Grocix 21-01-2009 13:24

@Up
Ale chodzi o to, ze NIE MOZNA traktowac tlumaczen doslownie, bo wtedy wychodza takie kwiatki, jak "swiete dziewice" z "shrine maidens".

Corgar Frizz 21-01-2009 13:26

@up
Cytuj:

@Rayza

Pewnych rzeczy nie tłumaczy się dosłowanie.... przy tłumaczeniu musisz myśleć jak anglik/japończyk... nie jak polak ktory chce cos powiedziec w innym jezyku.


Nipah!
Corgar Frizz

Wracam do anime...

Nipah!
Corgar Frizz

Grocix 21-01-2009 13:44

@Up
Jak pisalem posta to Twojego nie bylo, nie musiales nabijac kolejnego ;>
Z reszta, z japonskiego byloby jeszcze trudniej tlumaczyc :)

DDoS 21-01-2009 14:51

Naruto Manga

Ukryty tekst:
Pięknie wygląda walka Naruto, i nareszcie to czego oczekiwałem FRS został zastosowany tak jak jego nazwa wskazuje, rzucony :D


Bleach - wiedziałem! że nie dadzą w anime Pandoleum (~), tylko znowu fillerami pojadą.

Koszyk 21-01-2009 15:14

@Bleach

Zapowiada sie ciekawie... tylko czy beda znowu glupio przeciagac czy zrobia co musza i poleca normalnie...
Jakos musieli zaczac ale i tak caly odcinek psu w dupe :P 1/4 odcinka to jeszcze o Nnitorze jest ;|

Nari 21-01-2009 17:10

Cytuj:

Oryginalnie napisane przez Koszyk (Post 2430579)
@Bleach

Zapowiada sie ciekawie... tylko czy beda znowu glupio przeciagac czy zrobia co musza i poleca normalnie...
Jakos musieli zaczac ale i tak caly odcinek psu w dupe :P 1/4 odcinka to jeszcze o Nnitorze jest ;|

To kiedy będą retrospekcje? Nnoitorą się zbytnio nie interesuję ; P.
@down
Dzięki ; ).

Arashel 21-01-2009 17:17

Cytuj:

To kiedy będą retrospekcje? Nnoitorą się zbytnio nie interesuję ; P.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bleach_episodes

Zjedź do Season 10, wychodzi an to ze fillery to tylko Ep 204 i 205
bo 206 to już "The Past Chapter Begins! The Truth from 110 Years Ago"
Tłumaczyć tytułu nie będę bo raczej wiecie oco chodzi...

Koszyk 21-01-2009 18:14

I juz mi sie nazwa 205 ep. nie podoba :P...


Wszystkie czasy podano w strefie GMT +2. Teraz jest 22:40.

Powered by vBulletin 3