![]() |
Cytuj:
Piractwa nie da sie zgniesc, z piractwa trzeba wyciagnac wnioski i zmienic poglad na ta sprawe. |
A może nie próbować walczyć z wiatrakami, bo piractwa nie da się zgnieść na sposoby, których używa policja. Ostatnio zamówiłem pewną grę przez neta. Sklep internetowy umiejscowiony był w Wielkiej Brytanii. Razem z przesyłką wyszło mi ponad 60 zł taniej, niż jakbym wybrał się do najbliższego sklepu z grami w okolicy.
Wniosek? Na całym zachodzie piractwo jest, ale nie na taką skalę, bo płyty z muzyką/filmami/grami są o wiele tańsze i przeciętny 15'to latek nie musi wydawać całego kieszonkowego żeby sobie czegoś posłuchać/obejrzeć/w coś zagrać. Sprzedawcy naciągają sobie wysoką marżę, i to co w WB kosztuje (w przeliczeniu na PLN) 100zł, za to u nas wywalisz koło 200, jak nie więcej. @topic, Niezależnie od własnych opinii, prawo jest prawem i należy bezwzględnie go przestrzegać, nawet jeśli wydaje się bezsensowne. Nie czytałem ustawy o prawach autorskich, ale jeśli policja aresztowała tych kolesi, to miała do tego podstawy prawne i ważny powód. |
Cytuj:
|
Cytuj:
|
Cytuj:
|
Nie moga rozwiazac zadnej sprawy. "Afery" przez nich wykrywane sa dzieki przypadkowi/konfidentowi to sie przyjebali do strony, ktora zadnemu zwyklemu zjadaczowi chleba nie szkodzi
|
Cytuj:
Moj bliski znajomy ma swoich bliskich znajomych ktorych ja niekoniecznie musze znac, i w ten sposob ten film moze obejsc cala Polske. Mowimy oczywiscie o udostepnianiu " z reki do reki ", o p2p bylo juz wczesniej. |
Cytuj:
|
Może troche głupie pytanie, ale musze znać odpowiedź , bo sie o to założyłem... Czy legalne jest tłumaczenie filmowych napisów na język polski, a nielegalne jest tylko dubbingu na tekst, czy nielegalne jest i to, i to? Jeśli to pytanie było w tym temacie to przepraszam...
|
Cytuj:
|
Cytuj:
Cytuj:
|
@up,
Nie źle napisanego, ale źle sprecyzowanego, bo sama ustawa (wczoraj ją skombinowałem) nie jest aż taka zła, po prostu definicje leżą. |
Patrząc na sprawę z punkty widzenia logiki i zdrowego rozsądku, to tłumaczenie napisów nie może nawet w najmniejszym stopniu zaszkodzić twórcom filmów. W końcu jeśli ktoś kupi go sobie legalnie, to co kogo obchodzi czy korzysta z oryginalnych napisów/lektora, czy też ściąga sobie inne? Producent obrazu w obu przypadkach zarabia tak samo. Jeżeli natomiast ktoś ściągnie/skopiuje film nielegalnie, to akurat wątpię, żeby fakt, iż nie ściągnie on do niego napisów z internetu był dla właściciela praw autorskich bardzo pocieszający...
|
Cytuj:
|
Cytuj:
Tłumaczenie z dźwięku prawdopodobnie jest przestępstwem. |
Cytuj:
>down Google Ci powie. Ew. naucz się angielskiego. |
!
i skad ja teraz wezme napisy do piratow 3 i spidermana 3 ? kurcze katastrofa !! nie myslcie nawet ze to ironia ...
|
Cytuj:
Cytuj:
|
W takim razie ci straszni zwyrodnialcy zostali zatrzymani zupełnie bez powodu. Ech... a ja myślałem, że skoro tłumaczenie napisów nie jest przestępstwem to chociaż policja może dopieprzyć się do ludzi tłumaczących ze słuchu. Głupi byłem.
|
Wszystkie czasy podano w strefie GMT +2. Teraz jest 19:27. |
Powered by vBulletin 3