Forum Tibia.pl

Forum Tibia.pl (http://forum.tibia.pl//index.php)
-   tibia.pl - opinie, sugestie, błędy, itp. (http://forum.tibia.pl//forumdisplay.php?f=14)
-   -   Fotki czarów i nie tylko. (http://forum.tibia.pl//showthread.php?t=24411)

karat 28-01-2005 13:28

Fotki czarów i nie tylko.
 
Kiedyś na naszej stronie można było obejrzeć fotke która przedstwała czar w trakcie wykonywania.Proponuje powrócić do tej idei.Wielu nowych graczy nie rozumie działania czaru z opisu.Nie mówie o pokazaniu wszystkich czarów ale tych najbardziej kłopotliwych.Dodam jeszcze że do czaru sumon creature wciąż nie ma tabeli mana-potór.Nastepny stary pomysł to polskie nazwy potworów i czarów.Może nie jest on potrzebny ale jezyk polski jest naszym językiem i coś takiego napewno by go wzmocniło na forum.

Vanhelsen 28-01-2005 14:37

Co do polskich nazw to można, np podać polską nazwe w nawiasie np:

Ghul (Zombie)
Warlock (Czarnoksiężnik)
Rat (Szczur)

i spelle

Great Fire Ball (Wielka kula ognia)
Magic Wall (Magiczna Ściana)
SD (Nagła śmierć)

ale tworzyły by się problemy z niektórymi nazwami, co by było poprostu idiotyczne np:

Dragon Lord (Smoczy Pan/Pan(i) Smok)

albo

LMM (Lekki Magiczny pocisk)

Jeszcze pojawią się takie problemy jak przy tłumaczeniu nowszych wersji LotR'a (Włości itp, itd)

Czyli, fotki mogą być, nazwą mówie nie.

Dowizul z Inferny 28-01-2005 14:51

no dobry pomysl naprawde ja mysle ze sie pzyjmie i ze modki to zrobia

@wieszok
angielskiego nietlumaczy sie doslownie wiec moze byc tak:
-dragon lord (pan smoków)
-Light Magic Misle (mały pocisk magiczny) {wiem ze to oznacza lekki ale tak lepiej bzmi}

Dwimenor 28-01-2005 15:01

@Wieszok
Dragon Lord-Władca smoków(a'al Lotr)
@Dowizul z Inferny
Cieżki/lekki w opisie broni oznacza więkrzą siłe "przebicia"-takie wyjaśnienie na skróty.

Cytuj:

Dodam jeszcze że do czaru sumon creature wciąż nie ma tabeli mana-potór
Jak nie??
Wszyskto jesttu

powrót vavca 28-01-2005 15:38

Zdjęciom czarów mówię TAK .

Welshaire 28-01-2005 15:41

IMHO ze zdjęciami czarów super pomysł :D Wiele osób nie dokonca wie jak dziala dany czar, wiec byloby fajnie :) A co do tłumaczen nazw - rowniez sie zgadzam, ale wlasnie nie doslownie, tylko tak jak mowili poprzednicy. Prosimy o update :cup:

Vanhelsen 28-01-2005 18:29

Cytuj:

Oryginalnie napisane przez Dowizul z Inferny
no dobry pomysl naprawde ja mysle ze sie pzyjmie i ze modki to zrobia

@wieszok
angielskiego nietlumaczy sie doslownie wiec moze byc tak:
-dragon lord (pan smoków)
-Light Magic Misle (mały pocisk magiczny) {wiem ze to oznacza lekki ale tak lepiej bzmi}

Ale i tak polskim nazwą mówie nie, bo i tak ludzie będą na forum pisać, że np: "Bierz na hunta 4 bp UH" a nie "Bierz na hunta 4 plecaku run wielkiego leczenia", poprostu taki zabieg nie ma praktycznego zastosowania, i jeszcze jedno, tibia jest anglojęzyczna więc niech tez na stronie będzie po angielsku.

waR-MaGe 28-01-2005 18:38

@wieszok, zagnę Cię : Ghoul to nie zombie! Nie ma polskiego odpowiednika słowa ghoul... Ghoul to po prostu ghoul i zostanie ghoulem na zawsze... haha! Nie wierzysz? Sprawdź w " DnD: Księga Potworów"

A w sumie to po co komu zdjęcia? Tylko miejsce na servie zajmuje.. Ale jesli macie dużo no to wrzućcie!


Wszystkie czasy podano w strefie GMT +2. Teraz jest 23:22.

Powered by vBulletin 3