![]() |
Błędy w tłumaczeniu strony www.en.tibia.pl
Moja sugestia dotyczy tłumaczenia w menu 'weapons' (axe'y, sword'y i club'y). Lepiej, by brzmiało 'Type' zamiast 'Hands?'. Bo to jest typ broni... dwuręczna i jednoręczna... to tyle...
edit: Aha, jeszcze to ->http://img235.imageshack.us/img235/5044/unknown1gx.png Powinno być 'Unknown', bo 'Not known' jest złe i wygląda po prostu głupio... Liczę na jakieś wynagrodzenie... żart :P edit2: w questach... http://img183.imageshack.us/img183/4746/blad17nc.png Powinno być 'The deepest...' nie 'Deepest...' http://img183.imageshack.us/img183/3970/blad25hz.png Elfy w liczbie mnogiej po angielsku to 'elves'... wiem, że to bzdety ale zawsze coś B) Teraz naprawdę czekam na nagrodę :D |
od tego jest ten temat...
|
Wszystkie czasy podano w strefie GMT +2. Teraz jest 03:02. |
Powered by vBulletin 3