@UP
Ale przynajmniej z tych kłótni można się pośmiać...
Co do wersji oryginalnej to powiem tylko, że jest lepsza mimo, że wymaga dobrej znajomości języka. Osobiście czytałem w obu wersjach, choć twierdzę, że HP jest przetłumaczony nieźle, niestety czasem ciężko o dobre tłumaczenie (wspominam takie przypadki innych tłumaczeń, według których "fuck you" znaczy "terefere" a "eventually" "ewentualnie"... śmiech na sali").