Zobacz pojedynczy post
stary 19-05-2007, 13:38   #64
Always hunted
Użytkownik Forum
 
Always hunted's Avatar
 
Data dołączenia: 15 04 2006
Lokacja: Thais depot...
Wiek: 34

Posty: 600
Stan: Niegrający
Imię: Petersaber
Profesja: Druid
Gildia: Silver Cross
Świat: Julera
Poziom: 43
Skille: 22/25
Poziom mag.: 49
Always hunted ma numer GG 8078836
Domyślny

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez Dr.Unknown Pokaż post
Learn English, noobs.
Tia, jasne. Angielski znam, hiszpański znam, ale np japoński? Bardzo często oglądam anime, to co, mam się uczyć japońskiego? Nie będę oglądał z lektorem, bo jak widzę jaka jest różnica.... lektor ZAWSZE jest gorszy, i odziera dużą część przyjemności z oglądania. (np Polsatowy Wader.... jakże irytujące.)
Na tej zasadzie można powiedzieć, żebyśmy się uczyli francuskiego, rosyjskiego, portugalskiego, japońskiego, chińskiego, angielskiego, hiszpańskiego, włoskiego, niemieckiego, i setek narzeczy z Afryki. -.-

Cytuj:
Oryginalnie napisane przez Dwimenor Pokaż post
Ja bym dopowiedział: Nauczcie się szanować pracę innych. W końcu filmy wydawane w Polsce są dublingowane i/lub z napisami.
Jak słyszę polski dubbing to mnie krew zalewa, i... więcej nie dopiszę, bo dostanę bana za przekleństwa. A co do polskich napisów.... parę przykładów:
"Death Star" -> "Planeta Śmierci"
"What the fuck was that??!!" -> "Co się stało?"
"Your mom eats cats poop" -> "Ty chujożerco" (wymaga komentarza? -.-)
"I really have a wedgie now" (wcinają jej się majtki w tyłek) -> "Uwierają mnie spodnie" A mówiła to dziewczynka w SUKIENCE
"Gotcha!" -> "Mam cię, ty cholerny...."

Cytuj:
Tłumaczenie napisów nie jest zabronione wyrokiem Sądu Najwyższego:
Sąd Najwyższy: Wyrok z dnia 23 stycznia 2003 r., II CKN 1399/00
Dokonanie tłumaczenia warstwy słownej utworu audiowizualnego nie stanowi jego opracowania jako całości. A więc można je rozpowszechniać bez zgody producenta, bo właścicielem praw autorskich jest tłumacz.
Wiem że wtedy chodziło o inną sprawę, no ale... w sumie tu jest to samo. Tłumaczą "ze słuchu", czyli po swojemu. Nie wykorzystują tłumaczeń innych, tylko swoje umiejętności językowe. A że mogą być używane w pirackich filmach.... Zabrońmy pisać w szkole! W końcu długopisem można oko wydłubać. Zabrońmy nosić ubrania! Bo jak ktoś się postara, to udusi kogoś spodniami. Itd.

PS: Taaa, niech policja łapie tłumaczy, niech robi kozłów ofiarnych (ten kardiochirurg czy kim on tam był), niech zostawi meneli spod sklepów, gwałcicieli, morderców, wicepremiera z prawomocnym wyrokiem, złodziei, itd.
A potem się wszyscy dziwią, że jakieś 85% polaków źle ocenia pracę policji

edit:
Ashlon słusznie zauważył, że policja marnuje pieniądze podatników
__________________

Już skopiowałem, w końcu pomysł był mój ;d
Cytuj:
Oryginalnie napisane przez plafdzifego mloka
Mroku (21-03-2007 18:31)
hyba nie zaówarzyłeś ,rze to byl joke -.-'
Mroku (21-03-2007 18:31)
mash problem
Mroku (21-03-2007 18:31)
metalOOffcu?
Mroku (21-03-2007 18:32)
iks.IKS
PS: Dzięki za reklamę ;d

Ostatnio edytowany przez Always hunted - 19-05-2007 o 13:40.
Always hunted jest offline   Odpowiedz z Cytatem