Wciąż nie jest znany ostateczny tytuł polskiej wersji książki Harry Potter and the Deathly Hallows. Wydawnictwo Media Rodzina prosi o pomoc w wybraniu odpowiedniego tytułu:
Cytuj:
Po miesiącach uciążliwej ciszy nareszcie coś dzieje się w najbardziej interesującym wszystkich fanów Harry'ego temacie.
Lada moment dotrze do nas przekład ostatniego tomu. Zanim to jednak nastąpi rozstrzygnąć musimy o ostatecznym brzmieniu polskiego tytułu.
Po konsultacjach z wydawcami "Harry'ego Pottera" w innych krajach, rozmowach z tłumaczem i dyskusjach wewnątrz wydawnictwa, chcielibyśmy poznać także i Wasze zdanie. Prosimy Was zatem o wybór pomiędzy trzema wersjami polskiego tytułu. Kwestia kluczowa dotyczy słowa "Hallows", które przetłumaczyć można w trójnasób.
|
Do wyboru są trzy opcje:
1) Harry Potter i Insygnia Śmierci
2) Harry Potter i Relikwie Śmierci
3) Harry Potter i Talizmany Śmierci
Więcej informacji:
Harry Potter i Relikwie / Insygnia / Talizmany Śmierci
Który tytuł wg. was jest najbardziej odpowiedni?