Temat: Manga&Anime
Zobacz pojedynczy post
stary 15-06-2009, 11:43   #10510
Arcan
Użytkownik Forum
 
Arcan's Avatar
 
Data dołączenia: 31 08 2007

Posty: 1,138
Domyślny

W pierwszej serii Naruciaka nikt chyba nie mógł znieść przełożenia "Dattebayo" na "Kumalski" i spolszczenia nazw jutsu. Tego oglądać by się nie dało, nawet bez skali porównawczej.
Pewnie inne anime by z polskim dubbingiem wypadły lepiej, ale co oryginał to oryginał .
Eng dubbing też mi przeszkadza, jednak przyzwyczaiłem się do j.jap. w anime.

Ostatnio edytowany przez Arcan - 15-06-2009 o 11:44.
Arcan jest offline   Odpowiedz z Cytatem