Dobra robota. Troche przez to ta strona upodabnia sie do tibia.de ale to szczegol. Oferuje rowniez swoja pomoc w tlumaczeniu tekstow.
P.S Znalazlem jeden blad. W dzialach z bronia itp. nie powinno byc"Where you can buy it/sell it" tylko "Where can you buy/sell it.
P.S. 2 Zamiast "To buy this spell, you need" prosciej i czytelniej byloby napisac requirements.
P.S 3 Jeszcze jeden blad. W "OTHERS" jest expirience a powinno byc experience.
__________________
Co mnie nie zabije to mnie wzmocni
Ostatnio edytowany przez Avatar Zemsty - 29-06-2005 o 23:55.
|