Rozsmieszylo mnie stwierdzenie ze brazylijczycy to nooby - padlo ono z ust polaka, przedstwiciela najbardziej noobowatej i tempawej narodowosci, nie znajacej angielskiego. Polskiego tez.
Oto 3 zwroty ktore ja stosuje:
Năo, năo sou brasileiro, nao me pergunte de novo -
Nie, nie jestem brazylijczykiem i nie pytaj mnie o to wiecej.
eu nao sei do que ves estao falando -
nic nie rozumiem co ty do mnie mówisz.
Sou da polônia e nao falo portugues. -
ja jestem z Polski i nie mówię po brazylijsku.
Odradzam stosowania, gdyż zazwyczaj brazylijczyk po uslyszeniu zdania w swoim jezyku nie bedzie chcial sie odczepic. Tak samo dziala to u polakow, ktorzy sa w stanie ulozyc proste zdanie.
|