Pokaż pełną wersje : Gramatyka
Wiem ze temat niejest zbytnio inteligetny ale mam takie oto pytanie ... ostatnio z qmplem klucilismy sie o pisownie slowa parcel.... prosil mnie zebym mu go wyslal no i klucilismy sie bo moim zdaniem mam mu wyslac parcla a on mowi ze parcela ;] help plxx xD
Ani Parcel, ani Placek, Parc itd. Najpierw trzeba zdanie lub wyraz przetłumaczyc na swój.
Parcel - Paczka
Ja ci wyślę (tą) PACZKĘ
Ty mi wyślesz (tą) PACZUSZKĘ
Chyba o to chodziło ;)?
sir Tifejo
30-10-2005, 00:46
M. Parcel
D. Parcela
C. Parcelowi
B. Parcel
N. Z parcelem
Ok. O parcelu
W. Parcel!
Przeciez mowilem...:P Dzieki za poprawke
Pozdro,
T.
N (Narzędnik) {z kim?, z czym idę?} - z PARCELEM.
M. Parcel
D. Parcela
C. Parcelowi
B. Parcel
N. Z parcelem
Ok. O parcelu
W. Parcel!
Przeciez mowilem...:P Dzieki za poprawke
Pozdro,
T.
Chyba nie bardzo masz pojęcie, co to jest wołacz. Jeśli już traktujemy parcel jako wyraz rodzaju męskiego, to wołacz będzie: "parcelu!".
@Knocik: Wyślę (kogo, co) parcel, nie parcela, nie parcla.
Parcel jako wyraz angielski nie odmienia(a przynajmniej nie powinnien) się po polsku.
A ja sadze inaczej skoro Parcel jest slowem obcojezycznych aby odmienic slowo nieodmienne w innym jezyku nalezy zeby nie zaklucic struktury slowa dac apostrof czyli Parcel'a
Temat tak glupi jak moja odpowiedz XS
Na powaznie to zgadzam sie jedynie z RaynoldEM. Co do niektorych adresuje pewne znane slowa "Polska jezyk bardzo trudna gdyz trzeba odmieniac koncowka"
Pozdro Barts (Go to Hell all!)
heh ciekawy temat ale wg. mnie między sobą można używać słowa PACZKA
vBulletin® v3.7.0, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.