![]() |
Cytuj:
|
Czy muglby ktoś mi przetlumaczyc piosenke
Nie wiem może już wcześniej już ktoś prosił o przetłumaczenie tej piosenki jak tak to przepraszam ale jak nie to mug by ktoś mi przetłumaczyć piosenkę "Say Ok " - Vanessy Hudgens bardzo proszę prubowałęm przetłumaczyć sam ale mi się nie udawało bardzo proszę i z góry dziękuje
|
Cytuj:
Jesteś słodki Ale ja jestem wciąż trochę naiwna z moim sercem Gdy jesteś blisko nie oddycham Nie mogę znaleźć odpowiednich słów Czuję iskry Ale nie chcę mieć nic do ciebie Jeśli nie szukasz prawdziwej miłości Nie, nie chcę zacząć cię widywać Jeśli nie mogę być twoją jedyną Więc powiedz mi kiedy coś jest nie w porządku Gdy nie jest dobrze Czy spróbujesz poprawić mi humor? Czy powiesz w porządku? Czy powiesz dobrze? Czy zostaniesz przy mnie przez to wszystko? Lub uciekniesz (Powiedz, że będzie w porządku. że będzie dobrze.) Powiedz Dobrze. Kiedy dzwonisz nie wiem czy powinnam odbierać za każdym razem Nie jestem taka jak moje wszystkie przyjaciółki, które wciąż dzwonią do chłopców, jestem taka nieśmiała Ale nie chcę mieć nic do ciebie Jeśli mnie dobrze nie traktujesz Mogę tylko zacząć cię widywać Jeśli możesz sprawić by moje serce czuło się bezpiecznie Kiedy nie jest w porządku Gdy nie jest dobrze Czy spróbujesz poprawić mi humor? Czy powiesz w porządku? Czy powiesz dobrze? Czy zostaniesz przy mnie przez to wszystko? Lub uciekniesz (Powiedz, że będzie w porządku. że będzie dobrze. Nie uciekaj. nie uciekaj) Daj mi znać jeśli to będziesz ty Chłopcze, masz wiele rzeczy do udowodnienia Daj mi znać, że sprawisz że będę bezpieczna Nie chcę byś uciekał więc Daj mi znać, że zadzwonisz na czas Daj mi znać, że nie będziesz nieśmiały Czy wysuszysz moje łzy Czy będziesz mnie trzymał bliżej Kiedy nie jest w porządku Gdy nie jest dobrze Czy spróbujesz poprawić mi humor? Czy powiesz w porządku? Czy powiesz dobrze? Czy zostaniesz przy mnie przez to wszystko? Lub uciekniesz (Powiedz, że będzie w porządku. że będzie dobrze.) Powiedz Dobrze. (Nie uciekaj. nie uciekaj) Autor tłumaczenia: lena145 :p |
Dzieki za przetlumaczenie
Niewiedziałem ze ta piosenka jest jeszcze lepsza po polsku niz w języku angielskim dzieki za przetlumaczenie a jak ktos ma inom koncepcie przetlumaczenia tej piosenki to prosze napisać narazie dziekuje Rafayen za pomoc
|
Czy muglby ktos przetlumaczyć pioseke
Moze sie narzucam jak nie to chcialbym zeby ktos przetlumaczył takiue dwie piosenki jedna ma tytuł : "When There Was Me And You" a druga nosi tytuł : "I can't take my eyes off you" a szczegulnie zalerzy mi naprzetlumaczeniu tej pierwszej piosenki musze jeszcze dodać ze obie piosenki pochodzom z filmu "High School Musical" za przetlumaczenie tych piosenek byłbym bardzo wdzienczny mi jakies bzdury powychodziły gdy chciałem przetłumaczyc te piosenki pomuzcie
|
bardo bardzo był bym wdzienczny
|
"When There Was Me And You"
Kod:
To zabawne, kiedy znajdujesz siebie |
Może offtop, ale... pozamykają was wszystkich w p*zdu xD
@down: za to, za co zamknęli napisy.org. Mysza zna szwedzki chyba, ale to chyba fiński :> |
A za co niby :< ^^
Ktoś zna języki skandynawskie :> Ciekawi mnie Lappi: Eramaajarvi - Nightwish @up Prawda - fiński. A evul mod zamknął temat o bawolcach :/ @down Mógłbym spróbować właściwie. Daj mi jakąś chwilę |
cześc wszystkim chcialem podziekowac za przetłumaczenia piosenki przez
Osore i jeśli to nie sprawi klopotu chcialbym żeby ktoś jeszcze pzetlumaczyc piosenke " I can't take my eyes off you " nie tyle jest z filmu "High School Musical" jak do filmu i otyle jest trudna do przetlumaczenia ze jest śpiewana na cztery osoby dwuch chlopakuw i dwie dziewczyny jeśli ktoś podejmie sie przetlumaczenia tej piosenki bardzo byl bym wdzieczny |
Enjoy
Kod:
I can't take my eyes off you [edit] ok, teraz jest bardziej przystępnie. |
Cześc Osore dzieki za przetlumaczenie podaje ci link do strony z tekstem tej piosenki tam wszystko jest napisane jak oni sie nazywali i jak mozesz sprawdz swoje przetlumaczenie z tym tekstem ja raz tlumaczylem piosenke ze sluchy a potem sprawdzilem ją z orginalny tekstem troche bylo rzeczy pogubionych
i blenduw ale twoje tłumaczenie jest spoko tylko sprawdz z orginałem i pododawaj imiona o to link do strony z tekstem : http://tekstpiosenki.emuzyka.pl/10113/7.html bendzie jak to napisales ladnie wyglondać |
Dzięki Osore jesteś wielki
|
Czy ktoś mógłby mi przetłiumaczyć Europe - Open Your Heart?? Bardzo bym prosił
|
@tOmMy88:
Proszę: :P Cytuj:
|
Potrzebne tłumaczenie
Czy znalazł by się ktoś kto by mógł mi pzretłumaczyć piosenke Meaning of life zespołu Disturbed? Sam próbowałem i jakoś mi to nie wyszło. Tekst zamieszczam poniżej:
I wanna get psycho Run you little bitch I want your power glowing, juicy flowing, red hot, meaning of life It's not enough to have a little taste I want the whole damn thing now Can you dig it? Need to get psycho wanna hear you say it say, you want it, need it Don't wanna wait until we finish the show It's not enough, you hunger for more You're one twisted little fuck And now you anna get psycho with me Decide Give in I wanna get psycho Scratch my itch Give me your power glowing, juicy flowing red hot, meaning of life It's not enough to have a little piece I want the whole damn thing now Can you dig it? Need to get psycho Wanna hear you scream Tell me to take you, scare you, fuck you After we finish the show It's not enough, you listening whore? You're one twisted little fuck And now you wanna get psycho with me I can feel the blood, flowing through my veins Spilling on my soul And now the hunger's getting bigger Come a little closer now Pretentious whore and pull my trigger Free the violence that is building in me I say now endo f the ride, murder suicide Is how I've been feelin' that I can't ignore And the need to get psycho Is not a question to me |
maroo5
Czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi piosenkę MAROON5 ' Won't go home without you' ?:) byłabym bardzo wdzięczna
|
Chętnie przetłumaczę angielskie piosenki na życzenie
zainteresowanych zapraszam na http://rzetelne.blogspot.com/ pozdro |
Google się kłaniają lol.
To przecież oczywiste ze nikt tu nie będzie ci się wysilał tylko spierdoli z jakiejś strony i będzie ryja cieszył ... |
jeśli ktoś może to prosiłbym o przetłumaczenie piosenki sum 41 - walking disaster
Kod:
I haven't been home for a while |
Wszystkie czasy podano w strefie GMT +2. Teraz jest 04:41. |
Powered by vBulletin 3