|
Notki |
O wszystkim i o niczym O tym wszystkim co nie pasuje gdziekolwiek indziej ;) |
|
Opcje tematu |
02-09-2006, 16:17 | #1 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 01 10 2003
Lokacja: Dobów Mniejszy
Wiek: 35
Posty: 2,212
Stan: Niegrający
|
Tłumaczenia piosenek
Zakładam ten temat, bo czasem bawię się w tłumaczenie niektórych piosenek. Nie zawsze mi się jednak chce, więc pomyślałem, że może być temat, w którym ludzie by mogli zamieszczać swoje tłumaczenia. Przy okazji można poprosić o przetłumaczenie jakiejś piosenki, której tekst by się chciało znać.
Dam tutaj Maroon 5 "This Love", czyli "Ta Miłość" Cytuj:
EDIT: Prawdziwym autorem tłumaczenia piosenki, którą tutaj zamieściłem jest Raul, a temat założyliśmy jedynie po to, żeby zdobyć tłumaczenie Brothers - Dieci Cento Mille ;-) Nie udało się.
__________________
. Ostatnio edytowany przez Bambuko - 29-08-2007 o 18:16. |
|
|
02-09-2006, 16:21 | #2 | ||
eX Moderator
Data dołączenia: 14 03 2004
Lokacja: Estadio Santiago Bernabéu
Posty: 2,197
|
Też się czasami bawię w tłumaczenia piosenek i akurat miałem w swoim zbiorze to co potrzebujesz. Proszę bardzo:
Cytuj:
Cytuj:
__________________
De las glorias deportivas que campean por España, Va el Madrid con su bandera, limpia y blanca que no empaña. Club castizo y generoso, todo nervio y corazón, Veteranos y noveles, veteranos y noveles, Miran siempre sus laureles con respeto y emoción. ¡Hala Madrid! ¡Hala Madrid! Ostatnio edytowany przez Raul - 02-09-2006 o 16:25. |
||
02-09-2006, 16:24 | #3 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 01 10 2003
Lokacja: Dobów Mniejszy
Wiek: 35
Posty: 2,212
Stan: Niegrający
|
O lol. Dzięki, za szybką odpowiedź Ale ja niestety nie mogę tobie pomóc, włoskiego nie znam. Chociaż tytuł "Dieci Cento Mille" to chyba znaczy "Dziesięć, Sto, Tysiąc", bo D, C, M to rzymskie oznaczenia tych liczb, Cento kojarzy mi sie z centurionem, a mille z millenium. Ale chyba cię tytuł nie zadowala, no trudno, jeszcze raz dzięki.
__________________
. |
03-09-2006, 01:01 | #4 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 24 03 2006
Lokacja: Zielona Góra
Posty: 532
Stan: Początkujący
Profesja: Master Sorcerer
Świat: Fortera
|
A ja prosilbym o przetlumaczeniu slow piosenki 'Europe - In the final countdown'
|
03-09-2006, 02:51 | #5 | |||
Zbanowany
Data dołączenia: 21 11 2005
Lokacja: Chrzanów
Wiek: 33
Posty: 1,233
Stan: Na Emeryturze
|
Cytuj:
Cytuj:
I jeszcze mam moje tłuamczenie piosnki "Lonely Day" SOAD'u =] Cytuj:
Ostatnio edytowany przez Calen Futh - 03-09-2006 o 03:03. |
|||
03-09-2006, 09:18 | #6 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 10 08 2006
Lokacja: Kazordoon :P
Posty: 33
Stan: Początkujący
Imię: Dangerous Archangel
Profesja: Paladin
Świat: Nebula
Poziom: low
Skille: train
|
Gdyby ktos czegos szukal to polecam strone:
www.teksty.pl
__________________
Serdecznie zapraszam do tematu z moimi pracami: http://forum.tibia.pl/showthread.php...d=1#post973677 |
03-09-2006, 09:31 | #7 | |
Użytkownik Forum
|
Cytuj:
__________________
~~Wieczny Szejk of Oldschool's maniacs~~ Jestem jaki jestem to fakt Lubie kiedy buja sie mój świat Poruszam sie raz w przód raz w tył Ja piłem, pije i będę pił Historii mojej nie pozna nikt Znów świat się buja a ja z nim To nie jest wyścig , to nie próba sił Ja piłem, pije i będę pił. |
|
03-09-2006, 12:21 | #8 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 27 08 2004
Lokacja: Uwiędły Las
Posty: 2,391
|
Red Hot Chili Peppers, Stadium Arcadium, Jupiter, "She's only eighteen"
Cytuj:
|
|
03-09-2006, 15:07 | #9 |
Zbanowany
Data dołączenia: 21 11 2005
Lokacja: Chrzanów
Wiek: 33
Posty: 1,233
Stan: Na Emeryturze
|
@2up & 3up:
Heh. Ale jakbyśmy chcieli czyjeś tłumaczenia to napewno byśmy sobie je znaleźli. Nam chodzi o własne tłumaczenia. Bo to jest fajna zabawa nawet =] Uczysz sie angielskiego troszku a przy okazji tłumacząc piosenki bardziej zostaje Ci w głowie text i sens jakies piosenki i to bardzi fajne jest. Pozdrawiam. Upiorro |
03-09-2006, 15:27 | #10 | |
eX Moderator
Data dołączenia: 14 03 2004
Lokacja: Estadio Santiago Bernabéu
Posty: 2,197
|
To dodaję tłumaczenie piosenki Maroon 5 - "She Will Be Loved":
Cytuj:
__________________
De las glorias deportivas que campean por España, Va el Madrid con su bandera, limpia y blanca que no empaña. Club castizo y generoso, todo nervio y corazón, Veteranos y noveles, veteranos y noveles, Miran siempre sus laureles con respeto y emoción. ¡Hala Madrid! ¡Hala Madrid! Ostatnio edytowany przez Raul - 03-09-2006 o 15:31. |
|
03-09-2006, 16:32 | #11 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 18 07 2005
Lokacja: Daleko
Wpisy bloga: 1
Posty: 516
Stan: Na Emeryturze
Profesja: Elder Druid
Świat: Iridia
|
To ja poprosze o przetlumaczenie piosenki Savatage - Ghost in the ruins
__________________
Kiedy czegoś gorąco pragniesz, to cały Wszechświat działa potajemnie, by udało ci się to osiągnąć. |
03-09-2006, 16:37 | #12 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 24 06 2005
Lokacja: Gostyń/Wlkp.
Posty: 133
Stan: Niegrający
|
Czy byłby ktoś tak miły i przetłumaczył mi ten tekst (w miare krótki i prosty)
Avril Lavigne "Unwanted" byłbym baaaardzo wdzięczny All that I did was walk over Start off by shaking your hands That's how it went I had a smile on my face and I sat up straight Oh, yeah, yeah I wanted to know you I wanted to show you You don't know me Don't ignore me You don't want me there You just shut me out You don't know me Don't ignore me If you had your way You'd just shut me up Make me go away No, I just don't understand why you won't talk to me It's hurts that I'm so unwanted for nothing Don't talk words against me I wanted to know you I wanted to show you Make me go away I tried to belong It didn't seem wrong My head aches Its been so long I'll write this song If that's what it take Make me go away Make me go away
__________________
"Must be the reason why I'm king of my castle Must be the reason why I'm free in my threshole Must be the reason why I'm king of my castle Must be the reason why I'm making examples to you"
|
03-09-2006, 17:04 | #13 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 01 10 2003
Lokacja: Dobów Mniejszy
Wiek: 35
Posty: 2,212
Stan: Niegrający
|
Proszę (robiłem na szybko):
Cytuj:
__________________
. |
|
03-09-2006, 17:05 | #14 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 21 06 2005
Lokacja: Chelm
Posty: 898
|
A ja bym poprosil
Linkin Park-Somewhere i belong |
03-09-2006, 20:30 | #15 | ||
Zbanowany
Data dołączenia: 21 11 2005
Lokacja: Chrzanów
Wiek: 33
Posty: 1,233
Stan: Na Emeryturze
|
Cytuj:
A na serio to przeznaczyłem z 15 minut na przetłumaczenie tej piosnki, oto wyniki owej pracy : Cytuj:
|
||
03-09-2006, 20:37 | #16 |
Guest
Posty: n/a
|
Dal by rade ktos przetlumaczyc 2 piosenki zespolu Millencolin : Birdie i Ray?
|
05-09-2006, 13:13 | #17 | |
Użytkownik Forum
|
Cytuj:
Proszę bardzo: Wszystko co zrobiłam to zwycięstwo walkowerem Wyruszam trzęsąc twoimi rękami bo tak to szło miałam uśmiech na twarzy i podniosłam się prosto och tak, tak chciałam cię poznać chciałam ci pokazać że jeśli mnie nie znasz nie ignoruj mnie nie chcesz mnie tampo prostu po prostu mnie chcesz mnie przegadać jeśli mnie nie znasz nie ignoruj mnie jeśli miałeś swój sposób po prostu byś mnie przegadał pozwól mi odejść (bo jestem taka niechciana) och, po prostu nie pojmuję dlaczego nie chcesz ze mną rozmawiać to boli, że jestem niechciana w niczym nie stwórz słów przeciwko mnie pozwól i odejść próbowałam mieć miejsce to nie zdawało się złe moje bóle głowy to działo się tak długo pisałabym tą piosenkę jeśli zabrało by tyle samo czasu Tłumaczenie pochodzi ze strony www.avril.pl |
|
05-09-2006, 13:38 | #18 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 21 09 2004
Lokacja: Węgorzewo/Gdańsk
Posty: 1,859
|
walk over != zwyciestwo walkowerem
Rozwalilo mnie to walk over == odejsc Pozatym mnostwo bledow. Koncowka by w formie "Start off by" oznacza czas przeszly.
__________________
"Miła, błagam, nie zrozum mnie źle Kocham cię tak jak swoje przestworza pokochał wiatr" Moj jogger Ostatnio edytowany przez Matek - 05-09-2006 o 13:39. |
06-09-2006, 10:17 | #19 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 24 06 2005
Lokacja: Gostyń/Wlkp.
Posty: 133
Stan: Niegrający
|
Cytuj:
przetłumaczyłem go sobie sam i wygląda ciekawiej. No ale dzięki za dobre chęci. Pozdro
__________________
"Must be the reason why I'm king of my castle Must be the reason why I'm free in my threshole Must be the reason why I'm king of my castle Must be the reason why I'm making examples to you"
|
|
06-09-2006, 11:23 | #20 |
eX Moderator
Data dołączenia: 13 11 2004
Lokacja: Helsinki
Wiek: 39
Posty: 4,623
|
Ladnie, ladnie.. Ja poprosze "deer dance" i "chop suey" SOAD zobaczymy jak sobie z tym poradzicie ;p
__________________
|