![]() |
#21 | |
Użytkownik forum
Data dołączenia: 31 10 2004
Lokacja: Karlino
Wiek: 33
Posty: 22
![]() |
![]() Cytuj:
O nie tutaj to przesadziles piszesz to samo co on ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
#22 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 11 11 2004
Lokacja: Opole
Wiek: 35
Posty: 2,396
![]() |
![]() Cytuj:
Eh.. niewidzisz że poprawiłem jego i dodałem własne ??? heh ...... czytaj ze zrozumieniem zanim coś napiszesz ! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#23 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 06 09 2004
Lokacja: pod mostem
Posty: 185
|
![]() @Gremlin
Serpent sword to po prostu flamberg - tak się nazywa 'fachowo' miecz z zygzakowatym bądź falistym ostrzem. Stonecutter Axe raczej nie kamieniarza, tylko taki co tnie skały, tylko jak to ładnie określić po polsku?... |
![]() |
![]() |
![]() |
#24 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 16 09 2004
Lokacja: Erran Ithu'il (Jarosław)
Posty: 108
![]() |
![]() @up
Yea, to samo zauważyłem. Tylko właśnie nie wiem jak to nazwać. ![]()
__________________
Nie moja wina, że jestem chory psychicznie |
![]() |
![]() |
![]() |
#25 | |
Tibiaspy.com
Data dołączenia: 10 11 2003
Lokacja: Wrocław
Posty: 4,083
|
![]() Cytuj:
![]() 2.Dark shield = Mroczna tarcza. 3.Bright sword = Mieczn Jasnosci? 4.Korbacz = morgenstern. I tego sie zmienic nie da.Jutrznia? Nie spotkalem sie z takim okresleniem. Moze Gwiazda Jutrzenki? A to "bez lancucha", to po prostu mace ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#26 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 16 09 2004
Lokacja: Erran Ithu'il (Jarosław)
Posty: 108
![]() |
![]() Cytuj:
__________________
Nie moja wina, że jestem chory psychicznie |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#27 |
eX Moderator
Data dołączenia: 26 09 2003
Lokacja: Fangorn Forest
Wiek: 43
Posty: 1,355
Stan: Na Emeryturze
Gildia: Defenders of Fangorn
![]() |
![]() Ancient Shield - dla mnie to ani prastara ani antyczna, raczej po prostu starożytna.
Obsidian lance - obsydianowa kopia, lanca (takie cos uzywane przez konnych rycerzy np na turniejach). Ale tak dla wiadomosci młodszej gawiedzi co moga nie wiedziec co do jest obsydian. Otoz obsydian jest to skała pochodzenia magmowego (zastygła lawa). Powstala na wskutek naglego zastygniecia (np w kontakcie z woda). Jest to swego rodzaja szkło, starozytne kultury uzywaly obsydianu to produkcji ozdob i broni (wisiorki, kolczyki, groty strazl, włoczni).
__________________
1. Moderator nie nabija postów - moderator ma wiele do przekazania
2. Moderator nie myli się - moderator ma inne zdanie 3. Moderator nie obraża innych - moderator dobitnie zwraca uwagę 4. Kto przychodzi ze swoimi przekonaniami - wychodzi z przekonaniami moderatora. 5. Szanuj moda swego - możesz mieć gorszego. |
![]() |
![]() |
![]() |
#28 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 04 10 2004
Lokacja: Angmar
Wiek: 35
Posty: 70
|
![]() To ja coś dodam:
Scimitar: Sejmitar Ice rapier: niby Lodowy rapier ale to "bullshit". To może być równie dobrze: Lodowy sztylet, Lodowy krótki miecz itp. byle nie RAPIER! To nie ma nawet kształtu odpowiedniego! Jacket: Kurtka Coat: płaszcz Cape: peleryna Red Robe: Czerwona toga Doublet: dublet Red Tunic: Czerwona tunika Leather armor: skórzana zbroja Studded armor: ćwiekowana zbroja Chain armor: kolczuga Brass armor: mosiężna zbroja Scale armor: zbroja łuskowa Plate armor: zbroja płytowa Dakr armor: mroczna zbroja Blue robe: błękitna toga Knight armor: rycerska zbroja Crown armor: koronna zbroja Golden armor: złota zbroja Drago scail mail: zbroja ze smoczej łuski Demon armor: demoniczna zbroja Magic plate armor: magiczna zbroja płytowa Leather legs: skórzane spodnie* Studded armor: ćwiekowane spodnie Chain legs: kolcze spodnie Brass legs: mosiężne spodnie Plate legs: płytowe spodnie Crown legs: koronne spodnie Knight legs: rycerskie spodnie Demon legs: demoniczne spodnie Golden legs: złote spodnie Drago scail legs: Spodnie ze smoczej łuski *-można wymiennie z nogawicami Leather boots: skórzane buty Sandals: sandały Boots of haste: Buty prędkości/szybkości/przyśpieszenia Steel boots: stalowe buty Golden boots: złote buty |
![]() |
![]() |
![]() |
#29 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 05 06 2004
Posty: 403
|
![]() jakbym mial tlumaczyc throving star nazwal bym to poprostu SHURIKEN
@edit ostatecznie szuriken xD Ostatnio edytowany przez Polny Lowca - 23-04-2005 o 21:37. |
![]() |
![]() |
![]() |
#30 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 05 03 2005
Lokacja: Rybnik
Wiek: 33
Posty: 45
![]() ![]() |
![]() Ktos tam mial problem z tlumaczeniem crown helmet(Gremlin chyba), bo RH to juz jest krolewski helm, ja mysle, ze crown helmet to jest koronny a nie krolewski, tam samo jak caly set, koronny set
__________________
Impossible is nothing |
![]() |
![]() |
![]() |
#31 |
Użytkownik Forum
|
![]() Skull Staff = Kostur Czaszki
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#32 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 18 12 2004
Posty: 194
|
![]() Mi się coś wydaje że mace to buława a club to maczuga (tak w mojim słowniku pisze) i np. Daramanian mace to Daramanska bulawa silver mace to srebrna bulawa clerical mace to klerykalna bulawa itp. itd.
__________________
Z tego konta już nie korzystam bo mi się nick nie podobał (a namelocka nie dostałem ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#33 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 09 11 2003
Lokacja: Bełchatów
Wiek: 34
Posty: 595
Stan: Na Emeryturze
Profesja: Master Sorcerer
Poziom: 202
|
![]() Jednak sie mylilem , rzeczywiscie pomylilo mi sie, bo nawet nie sprawdzilem tego
![]() Ostatnio edytowany przez raven - 16-04-2005 o 13:57. |
![]() |
![]() |
![]() |
#34 | ||
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 20 06 2004
Lokacja: Morze ( no gdzie może mieszkać Makrela jak nie w morzu)
Wiek: 34
Posty: 189
Stan: Aktywny gracz
Imię: Makrelus
Profesja: Master Sorcerer
Gildia: Killer Teddybears
Świat: Hiberna
Poziom: 52
Skille: 21/27;)
Poziom mag.: 53
![]() |
![]() Cytuj:
![]() Cytuj:
__________________
Hejeczka! |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#35 |
Użytkownik Forum
|
![]() Wiem,że to było ale mówie wszystko.Oki:
Zbroje: White Dress = Biała Suknia Ball Gown = Suknia Balowa Simple Dress = Prosta Suknia Green Tunic = Zielona Tunika Jacket = Kurtka Coat = Płaszcz Cape = Peleryna Red Robe = Czerwona Toga Doublet = Kaftan Red Tunic = Czerwona Tunika Leather Armor = Skórzana Zbroja Studded Armor = Ćwiekowana Zbroja Chain Armor = Kolczuga Brass Armor = Mosiężna Zbroja Scale Armor = Zbroja Łuskowa Plate Armor = Płytowa Zbroja Dark Armor = Ciemna Zbroja Blue Robe = Błękitna Szata Noble Armor = Zbroja Szlachecka Knight Armor = Zbroja Rycerska Crown Armor = Zbroja Koronna Golden Armor = Złocista Zbroja,Złota Zbroja Dragon Scale Mail = Zbroja ze Smoczych Łusek Demon Armor = Demoniczna Zbroja,Zbroja Demona Magic Plate Armor = Magiczna Zbroja Płytowa Enchanted Plate Armor(dawna nazwa magic plate armor) = Zaklęta Zbroja Płytowa Nogawice: Leather Legs = Skórzane Nogawice Studded Legs = Ćwiekowane Nogawice Chain Legs = Kolczugowe Nogawice ![]() Brass Legs = Mosiężne Nogawice Plate Legs = Płytowe Nogawice Crown Legs = Koronne Nogawice Knight Legs = Rycerskie Nogawice Demon Legs = Demoniczne Nogawice,Nogawice Demona(Demoniczne Gacie ![]() Golden Legs = Złociste Nogawice,Złote Nogawice Dragon Scale Legs = Nogawice ze Smoczych Łusek Ok...potem zedytuje. PS.Nie mówcie, że od kogoś odgapiłem, ponieważ wszystko robiłem sam(z tatą) ![]()
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#36 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 21 02 2005
Posty: 13
|
![]() Cytuj:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#37 |
Użytkownik forum
Data dołączenia: 22 03 2005
Lokacja: Gizycko
Wiek: 36
Posty: 22
|
![]() Nie wiem nie znam sie ale w grach fantasy d&d korbacz=cep bojowy a w tej grze morning star a morgestern to byl patyk z kolcami ala maczuga
|
![]() |
![]() |
![]() |
#38 | |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 04 09 2004
Lokacja: Between Heaven & Hell
Posty: 751
Profesja: Knight
Świat: Refugia
|
![]() Cytuj:
Popieram.... Tak samo wygląda w BG.... Sam się zastanawiałem nad tym Morning star/ Morgensztern... Podobnie brzmi gdyby Polacy to próbowali przełożyć nie zmieniająć rytmu..
__________________
"Non mortem timemus, sed cogitationem mortis" - Nie śmierci się boimy, lecz myśli o śmierci. Seneka |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#39 |
Użytkownik Forum
Data dołączenia: 18 12 2004
Posty: 194
|
![]() Morgenstern i morning star to to samo. Stern to po niemiecku gwiazda czyli tłumaczenie na polski brzmi gwiazda poranna czy zaranna jak kto woli choć po wyglądzie można rozpoznać korbacz lub cep bojowy.
__________________
Z tego konta już nie korzystam bo mi się nick nie podobał (a namelocka nie dostałem ![]() Ostatnio edytowany przez Gracz Tibii - 17-04-2005 o 08:17. |
![]() |
![]() |
![]() |
#40 |
Użytkownik forum
Data dołączenia: 14 04 2005
Posty: 11
|
![]() knife-noz
combat knife-noz do walki dagger-dagger silver dagger-srebrny dagger poison dagger-trujacy dagger bone sword-kosciany miecz rapier-rapier short sword-krotki miecz sword-miecz sabre-szabla carlin sword-miecz carlin katana-katana longsword-dlugi miecz machete-maczeta heavy machete-ciezka maczeta scimitar-scimitar? spike sword-cwiekowany miecz serpent sword-miecz serpentyna broad sword-miecz broad? two-handed sword-miecz dwureczny fire sword-ognisty miecz bright sword-swietlisty miecz pharao sword-miecz faraona giant sword-olbrzymi miecz magic sword-magiczny miecz warlord sword-miecz generala/pulkownika magic longsword-magiczny dlugi miecz ice rapier-lodowy rapier cobras tooth dagger-dagger z kla kobry (mozna zobaczyc na www.tibia.de) snowball-sniezka small stone-maly kamien throwing star-gwiazda do rzucania spear-oszczep throwing knife-noz do rzucania bow-luk crossbow-kusza arrow-strzala poison arrow-trujaca strzala burst arrow-wybuchajaca strzala power arrow-naelektryzowana strzala crystal arrow-krysztalowa strzala (mozna zobaczyc na www.tibia.de) bolt-belt power bolt-naelektryzowany belt leather boots-skorzane buty steel boots-stalowe buty golden boots-zlote buty sandals-sandaly boots of haste-buty szybkosci soft boots-wygodne buty bunny slippers-krolicze pantofle (mozna zobaczyc na www.tibia.de) |
![]() |
![]() |